Башня Видящих (СИ) - Светлый Александр (чтение книг TXT) 📗
Перед закрытой дверью в зал собраний столпилось довольно много сильных воинов. Они явно являлись телохранителями находившихся внутри персон. Я удивился, что многие из них имеют четвертую и даже пятую звезду золота. Суровые мужчины с дорогими мечами на поясах, и лицами, покрытыми множеством шрамов, пристально уставились на возникшее в помещении мокрое создание. Смотрели так, словно увидели диковинного зверя. Вода с меня лилась ручьем, на месте босых стоп оставались лужи, а мокрые пряди спутались и прилипли к такому же мокрому лицу.
- Госпожа Ли прибыла, - громко объявила моя сопровождающая, и двое слуг, дежуривших у двери, распахнули их передо мной.
Впервые в зале совета клана Лю было настолько людно. Семь кресел из восьми вдоль стен были заняты. Причем на стороне, где обычно располагались хозяева, в кресле сидел только сам глава Лю Чанмин. Одно кресло, видимо, оставленное для меня, пустовало. Мэнсюэ, все три старейшины и Кларисса стояли за спиной главы, смиренно склонив головы. В пяти креслах напротив расположились гости. Далше всего сидела уже знакомая мне по недавнему визиту глава секты Девяти лун. С двух сторон от её кресла стояли помощницы середины золота.
Похожий на неё чертами лица и цветом волос высокий мужчина с золотой диадемой на голове сидел в кресле с самой высокой спинкой. Хотя сам он был лишь четвертой ступени золота, по обе стороны от него стояло два крепких и высоких мужчины с первой ступенью орихалка.
Самыми сильными из всей делегации оказались два старика с густой фиолетовой аурой. На краю ауры уже даже просматривалась черная каёмка.
«Они почти легендарные?» - спросил я помощника.
«Да, господин. Тот что левее – Фу Си, глава секты Небесного меча, пожалуй, сильнейший боевой мастер из всех присутствующих. По центру - мой старый приятель, глава Лазурного дракона Яо Шень, но пока вы не скажете ему, что являетесь моей инкарнацией, лучше его не злите. Он очень вспыльчивый», - предупредил старик.
Мужчину на ближайшем ко мне кресле с самой низкой спинкой, я уже знал. Каким-то образом владелец лавки редкостей, глава клана Ло опередил меня в дороге и внаглую заявился к клану Лю, видимо, чтобы предъявить свои претензии к моему поведению и потребовать компенсацию за нанесенные оскорбления.
Я внутренне напрягся. Кто все эти люди, и почему так пренебрежительно смотрят на семью Лю? Почему глава Чанмин притащил мою спутницу сюда и заставил стоять перед непонятно кем? Еще и мой компаньон раздразил. Мо Шень продолжал думать, что он всё еще является для кого-то из прошлых знакомых авторитетом. Если на кого мне и стоило ссылаться, так уж точно не на слившегося по глупейшей причине культиватора, который оказался настолько тупым, что не разглядел в одном из ближайших последователей мерзкого и гнилого человека. Причем, сам разболтал ему тайное место хранения секретных техник секты и место своей культивации.
У меня был более подходящий и весомый авторитет - богиня, и не липовая, а настоящая, которой половина этого мира поклоняется, как высшему благу. Если скажу, что являюсь инкарнацией богини Каннон, то у меня гораздо больше шансов завоевать уважение и поддержку.
Прочапав босыми ногами до середины зала, я бросил небрежный взгляд на замолкших при моем появлении высоких гостей, повернулся к ним спиной и, присев на пустующее кресло, закинул на сидение замерзшие ноги и прикрыл их половинкой кожаного плаща. Не хотелось портить хорошую мебель, размачивая деревянное сидение мокрой одеждой, но по другому согреть уже отзывавшиеся судорогой пальцы ног в помещении с холодными, каменными полами не представлялось возможным. Более-менее удобно рассевшись, я поймал на себе возмущенный взгляд мужчины с диадемой на голове.
- Наместник У, уважаемые мастера, прошу простите неуважительное поведение моего партнера, - вскочив с кресла воскликнул глава Чанмин. Госпожа Ли прибыла из Проклятых земель, где с ранних лет сражалась с ордами нежити. Она совершенно не знакома с нашими правилами этикета, но я вас уверяю, своим непривычным для нас поведением она никого не желает оскорбить. Ли Зольда точно так же повела бы себя во дворце, на приеме нашего мудрейшего и справедливейшего Императора.
- Если бы она повела себя так во дворце, её бы уже посадили в котел с раскаленными углями и зажарили заживо, - недовольно буркнул наместник и продолжил пристально следить за моим откровенно насмешливым взглядом.
- Что вы ожидали увидеть князь? Это же обычная дикарка, - воскликнула надменная женщина, на языке, который я уже слышал от старейшин Фуюй и Мэнли.
- За собой следи, - ответил я женщине и, не сдержавшись, метнул в конце фразы проклятие ослабления.
Женщина тут же безвольно завалилась в кресле набок, булькая горлом, а под весом верхней части тела склонилась вперед и плюхнулась на пол на лоб и колени, после чего растянулась там в полный рост, вытирая своим красивым нарядом отпечатки своей же грязной обуви.
- Глава У? – недоуменно посмотрев на женщину, спросил еще не опустившийся в свое кресло Чанмин.
- Глава У, что с вами? – обеспокоенно воскликнули её помощницы и кинулись к ней, чтобы помочь госпоже подняться на ноги, но она безвольно трепыхалась в их руках, не в силах сказать хоть слово и заставить свои ноги упереться в пол.
- Глава Лю, простите гостье её неуважительное поведение, - пошутил я, - она всего лишь хотела протереть оставленные собой следы языком. Не стоит отказывать гостье в желании навести чистоту.
- Эй, дикарка у меня тоже здесь не очень чисто, можешь протереть? - обращаясь к едва пришедшей в себя женщине, попросил я.
Моя злая шутка вызвала неоднозначную реакцию. Глава Лю и стоящие за ним старейшины побледнели. Кларисса ничего не поняла и смотрела на происходящее с недоумением. Князь побагровел. Глава Фу сдерживал усмешку, его сосед не сдержался и прыснул в кулак. Самый мелкий по рангу из гостей, торгаш Ло, решил выслужиться перед князем и, вскочив с места, воскликнул:
- Это возмутительно!
В следующую секунду он с размаху клюнул носом в пол и следующие шесть секунд стонал, отчаянно пытаясь сделать глоток воздуха, оказавшись прижатым к полу своим собственным весом.
- Ладно, уборка это хорошо, но не стоит отбирать у слуг их хлеб. Давайте поскорее выясним, зачем вы сюда пришли. У вас десять минут, меня ждет горячая ванна, - окинув взглядом присутствующих предупредил я.
«Господин, что вы творите?!» - шокировано спросил Мо Шень, - «Если каждый из них кинет по одной боевой технике среднего уровня, от вас и мокрого места не останется!»
«Барьер готов?» - мысленно спросил я.
«Да, но не забывайте, он не может отразить две атаки подряд», - напомнил помощник.
«Будь готов отразить хотя бы одну», - попросил я, а сам подумал, что для создания эффекта неуязвимости достаточно отразить одну очень сильную атаку врага, да так, чтобы он больше не думал произвести следующую.
Ответка оскорбленной У Ланфэй не заставила себя ждать. Женщина сделала вид, что просто садится в кресло, но повернувшись ко мне спиной, сделала несколько взмахов кистями, активируя какую-то секретную боевую технику. Развернувшись ко мне лицом, она без предупреждения выбросила в мою сторону мощную, направленную ядовитую, кислотную атаку в виде струи жидкости зеленого цвета.
- Тетя, прекрати! – выкрикнул князь, но было уже поздно.
Кислотный поток облил меня с ног до головы, и жгучая боль пламенем охватила все открытые участки тела. Я думал, что барьер Мо Шеня способен отразить любые боевые техники, но это было не так. Ядовитый плевок относился скорее к физическим атакам, и его легко могло остановить заклинание "силовое поле", но не духовный барьер. От таких атак надо спасаться отскоком, но я не знал, чего ждать и встретил атаку открытым лицом.
Попавшая на кожу жидкость начала разъедать плоть с шипящим звуком. Мне пришлось срочно активировать на себя «лечение». Только так я мог убрать жуткую боль и восстановить растворявшуюся на глазах под действием кислоты кожу. Кислота в считанные секунды разъела два моих плаща, платье из тонкой ткани и лямки от сумки. Сама сумка оказалась за моей спиной и не пострадала. Больше всего я боялся, что враги увидят мой гигантский пространственный кристалл. Обошлось.