Исцеление Перекрестка - О'Донохью Ник (читаемые книги читать онлайн бесплатно txt) 📗
Фиона припарковала грузовик перед дверью и чуть не бегом отправилась в гостиницу, прижимая к себе несколько бесценных томов. Рафаэль только помог Бидж сложить книги — он был слишком нетерпелив и не вынес бы проволочек с возможностью погрузиться в чтение. Наконец Бидж кивнула ему:
— Начинай.
Он радостно взялся за первую из предназначенных ему книг, а Бидж пошла в дом, чтобы одеться.
Через несколько минут она вышла уже готовая. Смотреть, как молодой грифон читает, было и приятно, и одновременно обескураживающе: склонив голову набок, как воробей, высматривающий червяка, он пробегал взглядом страницу и ловко переворачивал ее кончиком когтя. Перелистав половину книги, он сменил лапу.
На пятисотстраничную книгу ушло двадцать минут. Грифон поднял глаза:
— Здесь говорится, что диагональная полоса означает незаконнорожденность. Что это значит? — Он поспешно раскрыл книгу на предметном указателе. Бидж заглянула ему через плечо.
— Диагональная полоса на гербе говорит о том, что его владелец рожден вне брака. Такие люди еще называются бастардами.
— Не вижу в этом смысла, — твердо сказал грифон. Бидж порадовалась, что с ними нет Диведда.
— Я тоже.
Рафаэль перевернул страницу.
— Неужели грифоны действительно являются всем тем, что о них тут говорится?
— Здесь речь идет о том, что они символизируют для людей, а не о том, чем они на самом деле являются. — Бидж просмотрела несколько абзацев. — Тут говорится, что грифоны — образец доблести, отваги, справедливости. Я знаю не так уж много грифонов, — тактично добавила Бидж, — но мне известно точно, что именно таковы качества твоего отца.
— Эти качества важны?
— Конечно. Они не единственные добродетели… — Бидж показала на перечень в книге: — Бдительность, сдержанность, честь, правдивость… — С каждым словом молодой грифон все более выпрямлял спину. Бидж чувствовала себя так, словно наставляет бойскаута.
К тому времени, когда Бидж закончила перечисление, грифон высился над ней, поднявшись на задние лапы, словно фигура на щите.
— Я буду таким. Бидж улыбнулась.
— Ты постараешься быть таким. Не удивляйся, если ты таким будешь оказываться не всегда. — Она показала на следующий ряд книг — в основном сборники легенд и сказания о героях. — Теперь прочти их.
Его золотые глаза сияли.
— О героях? Всем им свойственны те же добродетели?
Бидж заколебалась — она не была знакома со многими легендами.
— Это, конечно, книги о героях… Но не всем им свойственны абсолютно все добродетели. — Она постаралась вспомнить все, что изучала в школе по литературе. — Книги о героях в основном тем и интересны, что герои небезгрешны.
— Только не для меня, — важно сообщил юный грифон.
Бидж сделала жест в сторону стопок книг. — Ты читай, а я начну носить остальные в дом.
Пока Бидж — по пачке — вносила книги в коттедж, она наблюдала за тем, как Рафаэль читает. Сложенные у задней стены книги заняли все свободное пространство, оставив только место для прохода в кладовку.
Бидж разложила их в соответствии со списком: грифоны отличались педантичностью, несмотря на все свои чудачества. Закончив это дело, она посмотрела, нет ли на обороте последней страницы списка дополнительных инструкций.
Там оказались несколько строк, написанных изящным почерком, с многочисленными поправками и вычеркиваниями. Царапины на бумаге и брызги чернил наводили на мысль, что грифон писал когтем, обмакивая его в чернильницу.
ЛОРИ
Бидж заморгала. Кое-что она помнила по разговорам с Харриет Винтерфар и Эстебаном Протерой, но грифон, несомненно, запомнил гораздо больше. Она неуверенно бросила взгляд в окно на его сына, который уже прочел очередную книгу и ждал, когда же она сможет ответить на возникшие у него вопросы.
Это оказалась «Песнь о Роланде». Бидж испытала облегчение, когда Рафаэль не стал задавать вопросов о Карле Великом и истории средних веков — ее он, похоже, знал в совершенстве. Его интересовало рыцарство и его связь с геральдикой, верность государю, вызов на турнир, командование армиями.
После долгих и путаных рассуждении Рафаэль неожиданно сказал:
— Мне нужно выбрать себе имя.
— Зачем это тебе? Ты же понимаешь, когда я обращаюсь к тебе…
— Мой отец не пользуется своим настоящим именем — как будто он скрывает свою истинную сущность, — твердо и уверенно ответил юный грифон.
Бидж смутилась, поняв, что грифон ничего не говорил сыну о том, что он — генеральный инспектор.
— Возможно, он не во всех своих поступках признается — все мы делаем вещи, о которых предпочитаем не говорить…
— Именно. — Его глаза сияли. — Вот и мне нужно выбрать себе nom de guerre note 9 . Это будет… — На мгновение он заколебался, взглянул на книги, которые разложила Бидж, и радостно сообщил: — Роланд.
— Ладно, — сдалась Бидж. — Ты — Роланд. Однако ты даром теряешь время, изучая некоторые вещи.
— Мне пора отправляться домой, — с сожалением сказал юный грифон. — Я живу со своим дедушкой.
— Со своим… — осторожно начала Бидж. — А он знает, что ты занимаешься со мной?
— Знает, хотя со мной ничего и не обсуждает. Может быть, — добавил Роланд глубокомысленно, — он и обсудил это с отцом, но я сомневаюсь. Значит ли это, что мне не следует говорить дедушке о наших занятиях?
Note9
Псевдоним (франц.)