Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Новый порядок. Часть 1 (СИ) - Dьюк Александр Александрович (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений .txt, .fb2) 📗

Новый порядок. Часть 1 (СИ) - Dьюк Александр Александрович (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Новый порядок. Часть 1 (СИ) - Dьюк Александр Александрович (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений .txt, .fb2) 📗. Жанр: Фэнтези / Детективная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Глаза Марты расширились и алчно заблестели.

— Капля влюбленности? — шепнула она, нетерпеливо облизываясь.

— В обмен на чуточку искренности, — подмигнула Элен.

Марта встала, поправляя юбки, шагнула к чародейке, воровато оглянулась, как будто кто-то мог наблюдать, и пожала протянутую руку Элен, незаметно перенимая флакончик гламарии. Ее ладонь была маленькой, мягкой, нежной, прохладной. От легко прикосновения по спине парой змеек пробежал холодок и остался приятным чувством пониже пупка. Марта передернула плечами. Пухлые щечки мамы стыдливо зарумянились.

— Я слышала, у вас есть друг, — прошептала Элен. — Дорогой, милый друг, который никому не даст вас в обиду. И я слышала, что это он первым прибыл на место происшествия.

Марта подошла к полкам, где стояли флаконы с духами, мазями, притираниями, пудра и прочее женское оружие против возраста и соперниц. Спрятала флакончик гламарии.

— Ты слушаешь очень много лишнего, — повернувшись и подбоченившись, нравоучительно заметила она. — Но если думаешь, что меня связывает с моим милым другом нечто большее, чем просто деловые отношения, то зря. Он не увлажняет мне тоскливыми слезами грудь и не жалуется на тягости службы.

— Но все-таки? — очаровательно улыбнулась Элен, блестя из-под полуприкрытых век ехидной бирюзой. — Неужели бравые полицейские заходят к вам только по долгу, когда кто-то нарушает порядок? Неужели никто не восхитился красотой ваших девушек, вы никогда не благодарили их за своевременное вмешательство, madame Angélique? Хотя бы в праздник? Из ваарианнской любви и милосердия?

— Вот что, милочка! Знаешь, что? — громко возмутилась Марта, косясь на штору, и стремглав метнулась к выходу, поразительно легко и тихо для своих габаритов. — Так, это что такое? — крикнула она на стайку перепуганных девушек. — А ну кыш, вертихвостки! Брысь! Я вам дам уши греть! — погрозила она кулачком разбегающимся девочкам «Лилии».

Мама уперлась в бока, недовольно покачала головой и сдула прядь выбившихся из прически волос. Вернулась в комнатку, демонстративно одернув штору, и села на краешек постели рядом с Элен.

— Я тебе кое-что расскажу, — тихо сказала она, наклонившись к уху чародейки. — Но ты не от меня это слышала. И вообще не слышала.

— Bien sûr, — понимающе кивнула Элен.

— Финстер твой — мутный тип, — поделилась мадам Анжелика, взяв чародейку под локоть. — Он, конечно, вроде все по закону сделал, у него даже листок имелся, ну этот, розыскной, а вот что дальше было… Слушай, — торопливо зашептала она в самое ухо. — Когда наш околоточный с ним все порешал, отправился к себе в участок донесение писать. Ну что подтверждаю, мол, такой-то и такой-то там-то и тогда-то угробил такого-то по вашему Кодексу. Отправил ляпорт свой в Ложу — колдуны тут в Га́беле живут, к нам не суются и слава тебе Господи — и думать забыл. А через пару дней… — Марта перевела дух, — через пару дней ответ пришел, мол, никакой награды за Хесса не назначено Бог знает сколько лет и Финстер никакой не приходил. И вообще, эдлерхэрр, зря вы его отпустили, надо было его задержать и в Ложу вместе с трупом доставить, как в какой-то там статье написано. А еще, говорят, околоточного сам обер-полицмейстер к себе вызывал. Уж и не знаю, как он там его на ковре любил со всей отеческой любовью и за какие подвиги, но Губерт до сих пор мрачный ходит. И указ вышел Финстера этого немедля сыскать и в цепях да под конвоем к колдунам доставить. Вот, — заключила она со значением, поджав для весомости губы.

— Très intéressant, — задумчиво пробормотала Элен Луа дю Талон. — Спасибо за чуточку искренности, мадам, — искренне поблагодарила она.

— Тебе спасибо за каплю влюбленности, — Марта отстранилась. Чародейка встала с кровати. — И, знаешь, подруга… — неуверенно добавила мадам Анжелика. — Это, конечно, не мое дело, но… на твоем месте, я бы держалась от этого Финстера подальше.

Элен обернулась.

— Почему?

— Parce que si tu veux sauvegarder ton âme, il faut rester loin du diable, — ответила мадам Анжелика с чистым лондюнорским произношением.

Глава 18

Кабинет Вортрайха чем-то неуловимо напоминал общий зал клуба. Возможно, все дело было в вазоне с шамситской пальмой. Возможно, в удобном кресле. Или, может быть, в стопке свежих газет на краю рабочего стола. Если бы Гаспар не знал, решил бы, что его пригласил к себе в кабинет такой же хефлиг, с которыми менталист имел удовольствие плотно пообщаться, а не второй человек в крупной анрийской банде, держащий целый район.

— Не думал, что нашу Анрию почтит своим присутствием представитель такой богатой и знаменитой фамилии, — сказал Вортрайх, приветливо улыбаясь. — Вы к нам по делу или… просто из тяги к путешествиям?

— Одно не мешает другому, хэрр Вортрайх, — улыбнулся Гаспар.

В кабинете они были одни. Вортрайх решил, что с таким человеком лишние уши не нужны. Менталист прошелся по его сознанию, несколько тщательнее, чем по сознанию недавних собеседников. Вортрайх был действительно убежден, что перед ним сидит сын нойесталльского промышленника, и думал лишь о его деньгах.

— Как вы находите Анрию? — поинтересовался Вортрайх.

— Занимательной, — признался Гаспар. — Хотя я еще не успел ознакомиться с ее достопримечательностями в полной мере — не хватило времени. Разве что с вашим клубом, — добавил он.

Тонкогубый рот Вортрайха расплылся в улыбке пугающе широко и сделал его чем-то похожим на лягушку.

— Уверен, если ищете поводы для надежных инвестиций, наши друзья помогут вам с этим, — заверил Вортрайх.

— Да, я уже ознакомился с парой интересных вариантов, — сказал он с серьезным видом. Головные боли делали его предельно серьезным. — Мне предложили вложиться в верфи и в водку.

— Что выбрали?

— Пока не определился — оба варианта соблазнительны.

Вортрайх понимающе кивнул.

— Когда заведете знакомства с остальными членами нашего клуба, вы удивитесь, сколько соблазнительных вариантов готова предложить Анрия, — многообещающе посулил он.

— Не сомневаюсь в этом, — подыграл ему Гаспар и решил подтолкнуть к мысли, которая не давала скромному деловому человеку покоя: — Я намерен провести в Анрии пару недель, а потом вернусь домой, в столицу. Посетив, конечно, отца и обговорив с ним самые соблазнительные варианты вложений.

— Так скоро? — встревожился Вортрайх.

— Увы, — Гаспар поджал губы и слегка поморщился от боли в виске, — мой отец — очень деятельный человек и наверняка вскоре отправит меня вновь по деловым поездкам. Хотелось бы побольше уделить времени семье.

— Жаль, — вздохнул Вортрайх, — очень жаль. Я надеялся видеть вас почаще.

— Я уеду только через пару недель, хэрр Вортрайх, — вымученно улыбнулся Гаспар. — Пока я здесь, непременно буду посещать ваш замечательный клуб, как только появится свободная минута. Мне ведь интересны выгодные предложения для инвестиций.

Вортрайх заметно оживился. Беспокойная мысль заворочалась в его голове, вызывая зуд между ушами. Он раздумывал, что не стоит тянуть время, можно упустить такую возможность. Нужно только сделать один шаг, которому мешает врожденная осторожность.

Гаспар мягко подтолкнул его, прикрыв глаза и потерев висок, в котором от напряжения болезненно запульсировала жила.

— А как вы смотрите на предложение инвестиций в свою удачу? — мягко и вкрадчиво поинтересовался Вортрайх.

— Простите? — Гаспар потер лоб, как будто это могло унять кочующую внутри черепа боль.

— Я слышал, вы очень азартный человек, — Вортрайх сцепил перед собой пальцы рук и чуть подался вперед, понизив голос. — Говорят, пять лет назад это едва не стоило вам жизни, но вижу, слухи преувеличены, чему я несказанно рад.

Вкрадчивый голос обволакивал и усыплял. Если бы на менталиста действовали подобные приемы, он бы даже поверил в искренность.

— Да, — закивал Гаспар, изображая раскаяние, — те скачки заставили меня многое переосмыслить. Я до сих пор расплачиваюсь за них головными болями и расходами на… лекарства.

Перейти на страницу:

Dьюк Александр Александрович читать все книги автора по порядку

Dьюк Александр Александрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Новый порядок. Часть 1 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Новый порядок. Часть 1 (СИ), автор: Dьюк Александр Александрович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*