Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Рэй Анна (библиотека книг бесплатно без регистрации txt) 📗
ГЛАВА 17
Я проснулась от жара тела. Чужого тела. Открыв глаза, я обнаружила, что лежу в крепких объятиях лорда Блэкстона. От ласкового взгляда, нежных прикосновений мне стало неловко. Обычно в такие моменты возлюбленные ждут друг от друга признаний. Мне же хотелось зажмуриться, притворившись, что ничего не было. В общем-то ничего и не было. Лишь мое сердце было разодрано в клочья. Я молча выбралась из объятий лорда и, отводя взгляд, забежала в ванную комнату. А когда вышла, Александра Блэкстона в моей постели уже не было. Точнее, в его постели. С облегчением вздохнула и открыла гардероб в поисках изысканного, но неброского наряда. Все-таки утренний прием во дворце налагает некие обязательства, и леди Блэкстон должна достойно выглядеть. Пусть это и будет мой единственный выход в свет в этом качестве.
Новоявленный муж одобрительно кивнул, оценив платье из тонкой шерсти цвета утреннего неба, расшитое по лифу мелким жемчугом. Волосы я уложила в замысловатую прическу, но шляпку с небольшой вуалью все же надела. Ночные слезы оставляют свой след. Александр Блэкстон, как и всегда, был элегантен — в белоснежной рубашке и сюртуке из серого дорогого сукна, а шейный платок и трость добавляли образу особый шик.
Я была благодарна за то, что и вчера и сегодня лорд Блэкстон воспользовался конным экипажем, а не новомодным техномобилем. Еще одно потрясение я вряд ли бы выдержала. Дворец на этот раз не произвел на меня впечатления сказочного замка. Серые стены при свете дня казались уже не серебристо-мерцающими, а скорее грязными. Яркая синяя черепица выглядела вульгарным новоделом среди изящных башенок и ажурных балкончиков. Высокие стены каменной ограды и толпа грозных стражей напоминали о том, что здесь живут царские особы, которых хорошо охраняют.
Мы прождали в приемной больше получаса, но никто к нам не вышел. По коридору прошел камердинер императора, лорд Блэкстон настойчиво попросил напомнить правителю о нашем визите. Утром глава стихийников получил записку от шефа полиции, который спрашивал о дальнейших шагах. Пропажа камней подтвердилась, необходимо срочно приступить к поискам преступников. Лорд Блэкстон в ответной записке попросил дождаться результатов аудиенции у императора.
Спустя какое-то время мы услышали, как отворилась дверь. На пороге императорских покоев появился небольшого росточка седовласый мужчина в окружении личной охраны правителя. Шесть воинов были облачены в уже знакомые мне лиловые камзолы, которые явно не подходили их мощным фигурам. Да и оружие на фоне бархатных костюмов смотрелось нелепо, можно было подумать, что это актеры с деревянными мечами вышли на сцену. Я уже хотела улыбнуться над моим разыгравшимся воображением, как с удивлением узнала в седовласом незнакомце лорда Крауча — целителя из Риджинии, а по совместительству и теневого мага.
— Уважаемый лорд Блэкстон, — торопливо проговорил целитель, беря за локоть моего «супруга» и отводя в сторону. — К сожалению, император Эрик не сможет вас сегодня принять. У меня печальные новости, наш правитель серьезно болен.
— Болен? — переспросил лорд Блэкстон, явно сомневаясь в правдивости его слов. — Еще два дня назад император прекрасно себя чувствовал. Что случилось?
— Боюсь, что это возраст, мой дорогой. — Лорд Крауч печально покачал головой. — Мы все не молодеем, даже целители. Кстати, именно поэтому мне поручили охранять покой императора. До тех пор, пока в столицу не прибудет главный целитель Дардании лорд Нобиль. Главное, чтобы не было слишком поздно.
— Неужели все так плохо? — удивился стихийный маг. — Я могу увидеть правителя и составить собственное мнение о его самочувствии?
— Боюсь, что нет. — Арви Крауч сделал шаг назад, а стражи тут же окружили лорда Блэкстона, давая понять, что никого не пропустят в королевские покои. — Да и зачем вам? Император без сознания, он все равно вас не увидит и не услышит. А вы, собственно говоря, что хотели?
— Я хотел представить императору свою супругу — леди Ливию Блэкстон. И сообщить очень важную информацию, — проговорил Александр и протянул мне руку, подзывая к себе.
Арви Крауч застыл на месте.
— Какую информацию? — Целитель впился взглядом в лорда Блэкстона.
— Вы все равно в ближайшее время все узнаете от шефа полиции, поэтому я не вижу смысла скрывать. Кто-то похитил три артефакта, так называемые «ритуальные камни богов». Как вы понимаете, это дело государственной важности, — ответил лорд и внимательно посмотрел на Арви Крауча, словно проверяя, лукавил тот, говоря о состоянии здоровья императора, или сказал правду.
Возможно, у правителя всего лишь насморк, или они с супругой еще не проснулись. Тогда все отговорки неуместны. Пусть почувствует всю серьезность положения, прежде чем выпроваживать гостей из дворца.
— Кто похитил артефакты? Есть доказательства? — Арви Крауч слегка повысил голос, и я заметила, что он нервничает.
— Да. Вчера полиция обнаружила магические иллюзии на месте камней, — кивнул Александр Блэкстон.
— А вора поймали? — поинтересовался лорд Крауч.
— Нет, пока не выяснили, ни кто вор, ни кто заказчик, — произнес лорд Блэкстон, и я была ему благодарна за то, что он не посвящал придворного интригана в подробности, кто именно организовал и осуществил кражу артефактов. Лорд Блэкстон тем временем продолжил: — Наш многоуважаемый архимаг обладает кое-какой информацией. Возможно, он нашел способ пробудить камни.
Арви Крауч замер, а затем неожиданно рассмеялся:
— Лорд Блэкстон, не ожидал, что такой серьезный маг, как вы, поверит в старые легенды. Да если бы это было возможно, то маги Империи давно бы уже провели ритуал.
— Провели, если бы знали как. Теперь вы пропустите меня к императору? Полагаю, что пропажа ритуальных камней — это существенный повод для общения с правителем? — жестко проговорил глава клана стихийных магов, делая шаг вперед.
Лорд Крауч замер, вроде что-то обдумывая, затем приторно улыбнулся:
— Разумеется, лорд Блэкстон. Это очень ценная информация. Очень важная. И уверяю вас, император Эрик во всем разберется, как только придет в себя. Но сначала необходимо позаботиться о его здоровье. Вам следует вернуться в особняк и ждать вестей. Как только императору станет лучше, я немедленно сообщу. А расследованием кражи камней пусть занимается шеф полиции.
— Мистер Вульф скоро прибудет во дворец с докладом, — произнес лорд Блэкстон.
— Вот и чудесно. Я его здесь встречу, — заулыбался лорд Крауч.
— И я дождусь шефа полиции. Мы вместе пообщаемся с архимагом, так сказать, в узком семейном кругу. Надеюсь, вы не возражаете, если я подожду здесь? — с напором в голосе спросил стихийный маг.
— О, боюсь, это невозможно, — покачал головой Арви Крауч, отступая. А охранники обступили нас с супругом. Я заметила, как лорд Блэкстон сжал кулаки. Ему явно не нравилось, что его — главу клана — так беззастенчиво выпроваживают из дворца. Лорд Крауч вздохнул: — Архимаг сопровождает императрицу в Окадию. Они отправились в храм провидцев. Как я уже сказал, состояние императора очень тяжелое. Маг Рауф хочет посоветоваться с остальными провидцами о дальнейшей судьбе Дардании, а леди Амалия будет молиться богам в древнем храме за здоровье супруга.
Не дожидаясь ответа, Крауч развернулся, торопливо подошел к покоям императора и скрылся за массивной дверью. Два охранника проследовали за ним, а четверо оставшихся встали стеной у входа, всем своим видом показывая, что нам не пройти внутрь. Александр удивленно приподнял бровь, протянул мне руку, и мы покинули императорскую приемную.
Как только вышли в коридор, лорд Блэкстон произнес:
— Ничего не понимаю. Все выглядит странно. Почему о здоровье правителя не сообщили мне как главе клана? А если бы мы сегодня не пришли во дворец на прием, меня держали бы в неведении? И почему рядом с императором находится этот Крауч, да еще в окружении охранников? Я, конечно, понимаю, что он заместитель Нобиля, но мне эта ситуация не нравится. Такого скользкого типа я бы не пускал в приличное общество.