Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Магия Хаоса. Наследие драконов (СИ) - Обабков Евгений (книги .TXT) 📗

Магия Хаоса. Наследие драконов (СИ) - Обабков Евгений (книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Магия Хаоса. Наследие драконов (СИ) - Обабков Евгений (книги .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Хм, зная тебя, я бы не согласился на такое пари…

— Но он знал меня хуже, чем ты, дружище, — расплылся священник в улыбке. — Арею натерпелось избавиться от назойливого посетителя, к тому же он хоть и мерсинец, но не очень жалует священнослужителей Аспарока, коим я и являюсь… частично. Так вот, скорый на руку заправляла решил убить сразу несколько зайцев: проучить неугодного посетителя, да еще и начистить рожу наглому монаху, который, с виду, не очень то и тянет на звание опасного соперника…

— Можешь не продолжать, — остановил друга Ликориан. — Я видал тебя в деле. Рука у тебя тяжелая, даже слишком!

— Ну нет! — возмутился Иникай. — Я хочу закончить! Это Искателям нежелательно честолюбие, а я хочу погреться в лучах заслуженной славы!

— Хорошо-хорошо, — наигранно тяжело вздохнул Вимас. — Продолжай, честолюбивый ты наш!

Иникай сделал небольшой реверанс, насколько это позволяла обстановка и поза, после чего непринужденно произнес:

— Я победил после первого же удара!

— Но-но, — помотал головой Искатель, недоверчиво покосившись на приятеля. — Арей не настолько хил…

— И, тем не менее, — монах щелкнул сам себя по носу. — Я не вру друзьям, ты же знаешь!

— Вот так да, — задумался Ликориан, посмотрев в сторону, куда удалился хозяин "Хмельного рыла". — Теперь понятно, почему он так погрустнел, увидев тебя. Одно дело проиграть в напряженной схватке, и совсем другое быть униженным в первые же мгновения. Арею сложно будет восстановить репутацию среди своих работников, а ведь весь порядок держался на страхе перед его кулаками.

— Это так, — согласился священник. — Именно поэтому я и плачу ему сегодня, в конечном итоге он славный малый. И у нас с ним много общего…

Из погреба вернулся Арей. Он принес три запылившихся бутылки вина, несколько стеклянных стаканов и огромное блюдо с нарезанным окороком молодого пушара. За хозяином шли две симпатичные разносчицы, в руках у каждой было по подносу всевозможных яств. Было заметно, что заправляла действительно внял к просьбам монаха, предоставив гостям доступ к лучшему, что было в "Хмельном рыле".

Брат Иникай поблагодарил хозяина, после чего вернулся к общению с Вимасом и Диани.

— Как ты смотришь на то, — священник обвел руками стол, — чтобы скоротать этот день так, как мы делали раньше? Без суеты, без спешки! Только выпивка, разговоры и чревоугодие, да простит нас за это Аспарок!

— Не возражаю! — быстро согласился Искатель. Будто забыв о том, что торопился в Даридин. Да и мнения ученицы маг тоже не спросил, чем немного обидел девушку. Хотя, в глубине запертой в кулоне души, Хлебушек и сама хотела растянуть время спокойствия и достатка. В конечном итоге жизнь рядом с Ликорианом не сулила много спокойных дней, так почему отказываться от такого подарка судьбы?

— Диани, ты ведь не будешь против того, чтобы составить нам компанию? — осведомился брат Иникай, будто исправляя отсутствие тактичности друга.

Хлебушек неопределенно пожала плечами. Священник не особо ей нравился, но идти куда-то уже совсем расхотелось.

Восприняв отсутствие отказа девушки как согласие, монах утвердительно кивнул и распечатал первую бутылку, равномерно разлив багровое содержимое по трем стеклянным стаканам.

Следующие несколько часов были веселыми. Друзья пили и вспоминали о былых подвигах, шутили, громко смеялись и даже пели считалочку Ликориана во весь голос, благо других посетителей было мало. А те, кто имелись, даже начали подпевать, когда слова заучились наизусть. Не отягощали ситуацию даже частые патрули, то и дело заглядывающие в таверну на шум и крики. Но заклинание Искателя, мантия монаха, а также хмурое лицо Арея, заставляли мерсинских военных идти по своим делам.

Веселье продолжалось ровно до шестой выпитой бутылки, которую так занятно-услужливо приносил хозяин кабака, меняя пустую тару на полную. Несмотря ни на что, заправляла уважал Иникая, хоть по его вечно недовольной физиономии этого было и не понять. Да и священник не скупился на оплату, то и дело добавляя к уже отданным деньгам все больше и больше звонких монет.

В какой-то момент захмелели все, включая Диани.

— Неплохо сидим, словно праведные души наши уже в Занебье! — констатировал слегка заплетающимся языком монах Иникай, поведя носом. — Но что это за чудесный запах? Пахнет пряной корой, так нежно и необычно…

— Это мои духи, — покраснев, созналась Хлебушек. — Я начала уже забывать, что я не только ученица Искателя, но еще и девушка. Вот… решила надушиться, мне всегда нравился этот терпкий аромат.

Алкоголь явно действовал на чародейку благодушно. Диани расслабилась, раскраснелась, ее настроение улучшилось, как и отношение к монаху. Сейчас магичка не считала его лицемерным дураком, натянувшим личину священника. С каждым новым словом Иникай все сильнее западал в душу девушки. Это не была привязанность или, не дай бог, любовь. Это было нечто другое — чувство, будто вы знакомы уже долгие годы: уверенность, симпатия, доверие.

— Прекрасный и необычный выбор, — оценил Иникай. — Общаясь в основном с мужичьем и… парой Искателей, я привык к запаху пота и усталости. Приятно унюхать что-то еще…

— Ой, да прекрати! — добродушно отмахнулся Ликориан. — Ты охмурил стольких женщин, что и не сосчитать. И вряд ли они все плохо пахли…

— Только некоторые, — резко рассмеялся монах, подливая всем вина. — И раз уж мы заговорили о женщинах…

— Ну, наконец-то, — весело проговорил Вимас, прищурив глаза. — Мы подходим к тому делу, ради которого ты организовал этот банкет.

— Ну, не только ради этого… — слегка удивился прозорливости друга монах. — Я всегда рад вот так покутить с тобой. Но… сейчас ты прав. Действительно есть одно дело, которое касается женщин.

— Весь во внимании, — невнятно кивнул маг. — Ты умеешь раззадорить мое любопытство. Что может быть интереснее, чем дело священника, связанное с девицами!?

— Что мы говорили о твоем юморе? — будто невзначай спросил Иникай.

— А я и не шучу, — пожал плечами чародей. — Мне действительно любопытно. Выкладывай. Что такого могло случиться, что тебе понадобилась помощь магии?

— Помощь не магии, но друга, — поправил монах. — Друга, умеющего в магию!

— Это одно и то же!

— Но звучит приятнее!

— Не спорю. Но не тяни! А то еще немного, и я не только не буду способен оказать кому-то помощь, но и самому таковая понадобится — это вино сильно бьет в голову!

Священник залпом осушил свой стакан, после чего быстро заговорил:

— Вимас, ты ведь знаешь, как я отношусь к свободе? Но, клянусь Аспароком, я ценю свободу не только собственную. Все имеют право распоряжаться своей жизнью так, как захотят… Но тут до меня дошли слухи, что в одном из кабаков держат девушек, которых заставляют оказывать… хм… услуги богатым купцам и офицерам наемников…

— И что в этом такого? — пожал плечами Ликориан. — Публичные дома есть везде…

— Но тут другое дело! Девушек привезли из Келиса, насильно. Проще говоря — они в рабстве!

— Но рабство запрещено в Мерсине! — усомнился маг. — Это одно из условий заключения мира с Даридином.

— Мой источник заслуживает доверия! — буркнул монах, облизав губы.

— Звучит так, словно ты отъявленный шпион, мой друг. Это, кстати, объяснило бы, откуда берется твоя осведомленность.

— Нет, — энергично замотал головой священник. — Я не работаю на королей, да и вообще ни на кого кроме себя и честных людей!

— Верю, — решил сменить тему Вимас. — Но почему ты просто не обратишься к главному в гарнизоне? Кто он? Какой-нибудь капитан, наверное?

— Капитан Мирабас! — отвечал монах. — Имя, на которое ложится несколько забавных рифм, да простят меня святые писания. Но он и есть главная проблема, из-за которой мне не справится одному. Он прикрывает делишки публичного дома с рабами, за что имеет не малые деньги и славу откровенной мрази. Однако это не мешает ему жить припеваючи.

— Не удивительно, честно говоря, — пожал плечами Искатель, цедя вино из стакана. — Но таков мир, ничего не поделаешь. И я не уверен, что нам стоит вмешиваться в это дело.

Перейти на страницу:

Обабков Евгений читать все книги автора по порядку

Обабков Евгений - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Магия Хаоса. Наследие драконов (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Магия Хаоса. Наследие драконов (СИ), автор: Обабков Евгений. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*