Цитадель Теней. Пробуждение (СИ) - Тор Алексо (читать бесплатно полные книги TXT) 📗
— Что вы имеете в виду? — маленькой брюнетки не понравился тон, с которым говорил наставник. Его фраза не была общей, он конкретизировал.
— Что всегда следует быть настороже. Особенно для тебя, — Амо повернул голову в сторону подопечной. Она почувствовала, как старший кагэми смотрит ей прямо в глаза.
Шиварец отвёл взгляд и произнёс:
— Вот мы и пришли к твоим лохматым дружкам.
Впереди виднелся древо-дом Говорящего-С-Духами.
***
Уже на подходе к жилищу шамана, кагэми виа Сацуи услышали знакомые голоса собратьев и раздражённое рычание. У самого входа в дом старца стояли Векс с Хеседом и Гебурой, а напротив них группа из трёх фурри. Местные жители в открытую провоцировали кагэми.
— …здесь, пррроклятые монгрррелы! — услышали обрывок фразы, подошедшие Ансацу с подопечной.
Говорящим был фурри рыжего окраса с чёрно-белой спиной и хвостом. Наглец, как и два других, относился к фурри-шакалам.
— Убирррайтесь! Нам неважно, избррранцы вы Бинатанг Бесаррра или нет! Прррочь! Вам не место рррядом с достойными фуррри! — тявкал шакал.
— Это ты, что ли, достойный? — с вызовом спросила подошедшая т'эрка.
Девочка встала перед фурри. Он не был столь крупным, как её друзья, но все равно ей пришлось задрать голову, чтобы обратиться к нему. Зверь раздражённо фыркнул, оскалив клыки:
— Не лезь, углис!
Между шакалом и т'эркой резко возникли два силуэта. Хесед и Гебура, что до этого молча терпели брань в свою сторону, встали на защиту подруги. Братья прижали к горлу шакала, что ростом доставал им едва ли до груди, пару длинных костяных когтей. Только сейчас малышка заметила, что к передним лапам близнецов специальными ремешками были закреплены искусственные когти.
Шакал нервно сглотнул и попытался подать сигнал двум другим, но было поздно — одному горло механической рукой сжимал Векс, другого, парой кинжалов у висков, запугивал Ансацу.
— Не смей оскорррблять Иррр'лак, жалкий шакал! — глаза Хеседа горели огнём.
— Пусть мы и монгрррелы, но остаёмся пррри этом членами главной стаи! — взгляд Гебуры был подобен льду.
— Ну-ну, хватит, — Говорящий-С-Духами не спеша подошёл к братьям и посохом опустил их костяные когти. — Не стоит устррраивать ненужные дррраки. Будет очень жаль, если одна из младших стай недосчитается тррроих своих щенков ещё до начала испытания.
Кагэми, не сговариваясь, отпустили шакалов. Те, зажав хвосты между лап, поспешили скорее убраться прочь.
— И часто члены младших стай столь нагло нарушают правила поведения? — шиварец не спешил рассеивать оружие.
— С тех поррр как эта тррроица прррибыла сюда — ежедневно, — шаман направился по тропе вглубь леса, жестом позвав остальных за собой. — Они лучшие сррреди младших стай и на них возложены большие надежды. Некоторррые полагают, что одному из них уготовлена судьба занять место Младшего Вождя.
— Младшего Вождя? — юная кагэми поравнялась с серебрёным волком.
— Стая Канаваррр является главной стаей по эту сторррону горрр. Амансиз имеет статус Верррховного Вождя. Но и в каждой из младших стай есть свои вожди. Таких зовут Младшими Вождями.
— Как у вас все сложно.
— А ррразве в твоём ррродном миррре власть не такая же, Шептунья?
Девочка подумала, что власть на Земле, со всеми своими ступенями и подуровнями, недалеко ушла от иерархии фурри. Ведь так часто в её родном мире люди грызлись за власть, словно голодные псы за кость.
— Вы правы, — вздохнула малышка, — такая же.
— Власть везде одинаковая. И неважно, покрррыт ли ты шерррстью или же живёшь во тьме.
— Если ты хочешь власти, то иди и возьми её. Если сможешь, конечно, — Ансацу шёл рядом, подкидывая один из кинжалов. Неожиданно для всех, мужчина резко развернулся и запустил оружие в кусты неподалёку.
— Что случилось? — т'эрка встала за спину наставника.
— Гости, — шиварец не сводил взгляда со стороны зарослей.
Кагэми виа Декен приняли оборонительные стойки.
— Точнее, — шаман небрежно обошёл кагэми, подходя к зарослям, куда минуту назад шиварец запустил клинком, — это мы гости. Не так ли, Овсу?
Из зарослей вышел фурри. Это был мощный серый волк. Помимо косточек и шнурков, в его шкуре были вплетены кусочки веток и пучки травы. На набедренной повязке висела пара трёхпалых искусственных когтей. В лапе он держал копье с костяным наконечником. Из древка торчал кинжал шиварца.
— Овсу! — Гебура и Хесед опустили своё оружие и радостно подойдя к серому фурри, коснулись когтями его лап.
— Как понимаю, вы знакомы, — Ансацу повёл рукой и кинжал, покинув древесину копья, лёг ему в ладонь.
— Ты хоррроший охотник, Шептун. Заметил и атаковал. Но твоих навыков не хватило, чтобы убить меня, — Овсу засмеялся грубым лающим смехом.
— Поверь, моих навыков хватит, чтобы никто не заметил пропажи одного пса-переростка, — Ансацу рассеял кинжалы и шевельнул кистью. Вокруг шеи Овсу возник теневой жгут.
Все замерли. Кагэми и шаман следили за молчаливой борьбой между шиварцем и серым фурри.
— Хе, ты мне нррравишься, — улыбнувшись во всю пасть, произнёс Овсу, лапой рассеивая тэмат. — Не упускаешь добычи до конца.
— Как и ты, — Ансацу отвёл один из трёхпалых когтей от своего бедра. Фурри даже не пришлось доставать оружие. Он просто слегка надавил на него и лезвие легло чётко на цель. Как и когда это произошло, остальные даже не заметили.
— Так ты учишь этих щенков? — Овсу потрепал Хеседа и Гебуру за загривки.
— Нет. На моем попечительстве вот эта, — Ансацу указал на подопечную, что уже стояла рядом и разглядывала волка.
— Такая маленькая. Неужели тоже Шептун? — серый волк опустил морду и вполне так по-собачьи обнюхал девочку.
— Да. И не так безнадёжна, как кажется, — шиварец усмехнулся.
Овсу втянул полную грудь воздуха и внимательно посмотрел на т'эрку:
— Я понимаю, о чём ты говоррришь.
«Ну хоть кто-то что-то понимает», — скрестив руки на груди, подумала юная кагэми.
Овсу направился дальше по тропе. Ансацу и Векс шли рядом. Гебура и Хесед следом. Замыкали строй т'эрка и шаман. Маленькая брюнетка прислушивалась к разговору своего наставника с серым фурри.
— Что это за оружие у тебя и этих двух щенков? — шиварец указал на искусственные когти.
— Это — жуз, — Овсу похлопал свободной лапой по когтям. — Наши когти недостаточно длинные и крррепкие. А паррра жуз хорррошо их заменяет. Мы делаем их из рррогов утарррасов. Шкуррра служит для кррреплений.
— А копье? Я не замечал его у других фурри, в отличие от того же жуза.
— Копье есть только у меня. Дррругие фуррри не считают его достойным оррружием.
— А делать себе костяные протезы, значит, достойно? — Ансацу скептически приподнял одну бровь.
— Мой мир полон протезов, — Векс постучал пальцами по металлической руке.
— Хе, забавные вы, Шептуны, — Овсу дружелюбно хлопнул шиварца по спине. Мужчина пошатнулся.
Девочка внимательно следила за диалогом наставника с воином. Её довольно сильно поразил тот факт, что Амо заинтересовался чем-то помимо своих растений. Он хоть и был убийцей, но подобной любви к оружию она в нем не замечала.
И с ней он так много и подробно никогда не говорил.
— Кто такой этот Овсу? — спросила т'эрка у шамана. Разговоры об оружие ей интересными не казались.
— Овсу лучший сррреди охотников. Захоти он, и власть будет в его лапах, — Говорящий-С-Духами почесал подбородок.
— Но он этого не хочет?
— Ты пррравильно догадалась. Но и пррравление Амансиза ему не по нррраву. Особенно с тех поррр, как бррратьям пррришлось покинуть наш миррр. Помнишь, я говорррил, что многие перрресмотрррели свои взгляды на полукррровок? Овсу был перррвым из них. Он видел в твоих дрррузьях большие перррспективы и достойных охотников. В то вррремя, пока их ррровесники игрррались в грррязи, эти двое могли легко поймать рррогатого кррролика. Овсу взялся за их обучение, коль скоррро ррродной отец от них отверррнулся. Свои перррвые навыки охотников и бойцов они получили от него.