Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Волшебные истории. Трилогия (СИ) - Хворост Дмитрий Александрович (читать книги бесплатно полные версии .TXT) 📗

Волшебные истории. Трилогия (СИ) - Хворост Дмитрий Александрович (читать книги бесплатно полные версии .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Волшебные истории. Трилогия (СИ) - Хворост Дмитрий Александрович (читать книги бесплатно полные версии .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Суккуба ядовито ухмыльнулась, не отрывая своего взгляда от моего лица.

-Ты совершенно не умеешь врать, парень, – сквозь зубы прогудела она, поднимаясь с места. – Правильно ли я понимаю, что до ночи мы никуда не выдвинемся?

-Угу. В письме упоминалось, что девушек нужно доставить до рассвета. И я сомневаюсь, что тот, кто его прислал, вылезет из своего укрытия раньше назначенного срока. А что?

-Тогда я пойду, вздремну. Устала, – Тия тяжёлым шагом вразвалочку удалилась в заднюю дверь, которая вела к немногочисленным комнатам для постояльцев.

Данный постоялый двор был совсем маленьким и не имел даже второго этажа. Скорее всего, раньше он служил обычным жилым домом, но потом дед или прадед нынешнего хозяина решил начать вести это нехитрое дело и поделил некогда просторную деревянную хижину на три части. Первая – средних размеров зал с камином и полудюжиной добротных столов, потом была кухня, а оставшееся место он оставил для четырёх крохотных комнатушек, где даже двое с трудом могли развернуться.

Я опять пропустил пару ключевых моментов? Прошу, простите! Всё произошло столь внезапно и спонтанно, что мне не удавалось поспевать за стремительно развивающимися событиями. Итак, с того эпизода, как меня уволокла за собой троица из деревни и текущими событиями прошло не более получаса. Нас привели в местную ратушу, которой служил дом старосты – того самого толстяка, и быстренько расспросили, кто мы такие и что тут делаем. Решив не слишком мудрить, мои спутницы пересказали те самые душещипательные истории, которые я ещё плёл старику Годфриду, пусть земля ему будет пухом. С Тали тоже, само собой, никаких особых проблем не возникло, правда её 'наряд' удостоился нескольких подозрительных взглядов. Все эти дрязги заняли не более десяти минут, и когда тип с бородкой, оказавшейся жрецом в местном алтаре Лейрис, удовлетворился, то меня и Ласточку сразу же позвали в отдельную комнату, а девушек сразу проводили в трактир.

-Честно говоря, господа чародеи, вы пришли как нельзя вовремя! Ещё раз прошу простить наш не очень гостеприимный приём! – лебезил староста, кланяясь через каждое слово и скорбно заламывая руки. Жрец смотрел на это с высокомерным пренебрежением, даже презрением. Он ни капли не походил на служителя богини жизни, скорее уж сварливый ростовщик или подворовывающий королевский казначей, но уж точно не тот, кто должен прославлять дарующую самый главный подарок в мире.

-Месье Лэфэ, пожалуйста, давайте я всё объясню, пойдите отдохните.

-Да, вы правы, декатон, что-то мне и вправду нездоровится, – ничего себе! А этот жрец-то не простой жрец! Он носит самый высокий сан, возможный в церкви Лейрис! Даже скорее не церкви, а культе. Данная религия плохо централизована и весьма ограничена в ресурсах, но всё же у них имеется нечто вроде верховного совета – десятеро декатонов, ответственных за "дела мирские". Остальные служители алтарей и часовен не получают никакого права голоса и обязаны всецело подчиняться вынесенным решениям. Мне вот только интересно, что такой человек забыл в захудалой деревушке, разводящей лошадей для того, кому принадлежит этот клочок земли. – Пойду, скажу семье, что светлоликая всё же не покинула нас.

Уходя, он попытался облобызать руки Тали, но та брезгливо отдёрнулась. Не любит она мужчин. Меня ещё как-то терпит, но и для этого ей понадобилось много времени.

-Прошу простить моего друга, у него две дочери и обоих ждала бы страшная участь, если бы не ваше появление, – это было сказано настолько ледяным тоном, что я инстинктивно обернулся на окна, посмотреть, не намёрз ли на них иней. – Моё имя – …

-Декатон Дэйн арс Фонвиг, – закончила за него Ласточка. Надо ли говорить, что любви в её голосе не нашлось бы и грамма?

-А вы хорошо осведомлены для случайных путешественников, – его блеклые губы изогнулись в подобие усмешки, но в глазах читалось напряжённое ожидание. – Могу я ещё раз услышать ваши имена?

-Эрик Мэйфилд по прозвищу 'Ворон', – спокойно проговорил я, не отрывая взгляда от рыжей ведьмы, на тот случай, если она решит выкинуть какую-нибудь глупость. Ибо если выкинет, то, по обстоятельствам, придётся, либо помогать, либо останавливать или, чем тёмные братья не шутят, самому бежать без оглядки.

-Леди Талинира Арвинг по прозвищу 'Ласточка', – помедлив, негромко произнесла девушка, немного расслабившись и перестав напоминать взведённую пружину самострела.

-Вы сказали 'Арвинг'? Тогда ясно, откуда вам столько известно. Значит, я имею честь говорить со знаменитым бастардом Калиты? – рассмеялся арс Фонвиг, отходя к столу, заваленному полупустыми тарелками, клочками бумаги и пергамента, исчерканными непонятными пиктограммами и всяким мусором, точное предназначение которого я затруднялся определить. – Как ваша любезная матушка поживает!?

-Хорошо, спасибо, – лаконично ответила Тали, сжав зубы.

-Итак, теперь, когда все формальности утрясены, позвольте вам кое-что показать.

С этими словами он отвернулся к столу и с явным отвращением стал копаться в бумагах. Это заняло некоторое время, за которое я успел одними глазами спросить у Ласточки, что за ересь тут твориться, но та наградила меня не совсем понятной отмашкой и некой растерянностью во взгляде.

-Вот! Надо будет указать месье Лэфэ, что содержать важные вещи в таком беспорядке – это ни в коем случае не допустимо, – недовольно пробурчал он, являя нашему взору полую трубку, длинной примерно в локоть, сделанную из иссиня-чёрного вулканического стекла. Она была закупорена с одного конца, а с другого на верёвочке висело нечто вроде пробки. Внутри находились два свёрнутых листа бумаги.

Я аккуратно принял странный предмет из рук жреца и, не дожидаясь разрешения, вытряхнул оттуда содержимое. На одном было накарябано (по-другому и не скажешь! Самый корявый почерк, который я когда либо видел в жизни!) короткое послание, обещавшее сравнять деревню с землёй, если они к трём часам ночи не приведут всех девушек и женщин, возрастом от четырнадцати до сорока лет в обозначенное на карте место. На втором, как и следовало ожидать, имелась вышеупомянутая карта, сильно напомнившая мне детские каракули угольком, украденным из потухшей печи. Какие-то полоски, волнистые линии, прямоугольнички и большая, жирная стрелка, указывавшая, примерно, на северо-запад, то есть в самую глубь лощины.

-И почему вы считаете, что это работа нежити или демонов? – недоумевающе сказал я, крутя в руках ничего не говорящий мне кусок бумаги с указанием пути. – С таким же успехом это может быть простым похищением. Рядом Южное королевство, там, как на островах и Альте разрешена работорговля.

-Хм, вам, как не местному, не понятно, куда следует привести несчастных, – поучительно ответил жрец. – Там находятся руины замка, принадлежащего некогда богатому роду. Последняя хозяйка слишком зарвалась и связалась с нечистью, возжелав вечной жизни. Про неё и до этого ходило множество слухов, что она ведьма, если не некромантка, а когда парочка деревень была вырезана подчистую непонятно кем, тогдашние декатоны решили наступить на горло своей гордости и позвали коллег из церкви Всеединых. Но когда подоспели еретики и отряд наёмников замок был пуст, а тело хозяйки – эгорессы* (виконтессы) Фуалве – нашли в подземелье. Она покончила с собой, приняв ампулу с ядом. На всякий случай здание уничтожили, но даже оставшиеся руины – нехорошее место. А в последние несколько недель там стали происходить странные вещи. Кто-то видит призраков бывших слуг, кого-то посещают ужасные кошмары и они просыпаются уже не теми, кем были. Ну а самое главное – они светятся!

-Кто? – не поняла Тали.

-Сами руины, мадемуазель Арвинг, сами руины. Это бесполезно описывать. Увидите этой ночью!

-Действительно загадочно, но если вы говорите, такое продолжается уже несколько недель, то почему не послали за магами раньше? Надеяться на "авось" – удел безграмотных крестьян, а вы, месье Дэйн, явно не относитесь к этой категории, – с некоторой долей скептицизма в голосе укорил я, возвращая послания с угрозами жрецу.

Перейти на страницу:

Хворост Дмитрий Александрович читать все книги автора по порядку

Хворост Дмитрий Александрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Волшебные истории. Трилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Волшебные истории. Трилогия (СИ), автор: Хворост Дмитрий Александрович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*