Враг престола - Гарин Дмитрий (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗
Тем временем второй гвардеец, скакавший с другой стороны кареты, попытался достать мечом Зору. Выхватив из–за спины палицу, Ургаш врезал ему по голове так, что тот рухнул вместе с лошадью.
— Проклятый Ош, — ворчала Зора, подгоняя лошадей. — Знала ведь, что этим кончится!
Еще пара болтов просвистела в ночи. Один пролетел мимо Ургаша, другой отскочил от борта кареты, поцарапав чёрный лак.
Ночь, как всегда, была на стороне орков. Людям тяжело было целиться в темноте.
— Мальцы упорны! — Продев запястье в кожаный темляк палицы, Ургаш размахивал ею над головой.
Первый из новой пары преследователей вылетел из седла от удара чудовищного оружия. Второй, проявив немалую храбрость и сноровку, запрыгнул на карету, зацепившись за фонарь. Ургаш ухватил его за кольчужный ворот и помог подняться. Гвардеец попытался выхватить меч, но не успел. Наградив его парой тяжёлых ударов, орк отправил беднягу в придорожные кусты.
В латную пластину, закрывающую спину орка, что–то ударилось. Обернувшись, он увидел у ног короткий дротик со смятым наконечником. Из тех, с какими ходят на кабана. Очередной гвардеец, выхватив кавалерийский меч, приближался к ним сзади.
Недолго думая Ургаш поднял дротик и метнул его обратно. Ночь разрезал дикий крик лошади, которой короткое копьё попало прямо в голову. Запнувшись, животное рухнуло, погребая под собой наездника.
— Впереди что–то есть! — Зора натянула поводья, сбавляя ход.
Дорогу перегородила повозка с кладью. Свет факелов выхватывал из темноты шесть или семь человек, облачённых в доспехи королевской гвардии.
— Тормози, — велел Ургаш.
— Что делать–то будем?
— Убьём их, уберём телегу, поедем дальше, — лаконично ответил вождь, спрыгнув на землю.
— Сложите оружие, твари! — выкрикнул один из солдат. — Вы пойдёте с нами!
— Подойди и забери, — мрачно предложил Ургаш, приближаясь к дорожной преграде.
— Убить его, — коротко приказал офицер.
Трое арбалетчиков выстрелили почти одновременно. Ургаш рванулся в сторону с неожиданным проворством. Одна стрела отскочила от тяжёлого наплечника, другая угодила в руку. Третья вонзилась в землю.
Издав воинственный клич, воины короля ринулись на орка. Рядом с ним, крепко сжимая копьё, появилась Зора.
Гвардейцы были опытными бойцами и превосходили орков численностью, а потому последним пришлось несладко. Отбивая выпад за выпадом, Зора тревожно вслушивалась в треск зарядных устройств, которыми арбалетчики взводили своё оружие, готовясь к повторному залпу. Второй раз они наверняка не промахнутся.
Со смятым нагрудником и раздробленной рукой один из мечников отлетел прочь.
— Это всё, что вы можете, псы?! — ревел Ургаш, размахивая палицей.
Краем глаза Зора заметила, как над телегой появилась фигура стрелка. Выхватив из–за пояса боевой нож, она метнула его в арбалетчика. Бросок не убил и даже не ранил его, но дёрнувшийся на курке палец отправил стрелу в ночное небо.
В следующее мгновение противник Зоры атаковал с фланга, и ей потребовалась вся ловкость, чтобы парировать этот удар. Копьё в руках задрожало, принимая на себя ярость кованой стали.
Когда над телегой вырос второй стрелок, Зора поняла, что уже ничего не может сделать, чтобы помешать ему.
Ночь разрезал свист арбалетной стрелы, но это оказалась не та стрела, о которой думала Зора. Схватившись за раненую ногу, стрелок грохнулся на спину, выронив самострел. Мечники отступили к телеге, оставив орков в покое.
— Что это значит?! — выпалил командир гвардейцев.
Зора обернулась, увидев знакомое лицо, и лицо это заставило её крепче сжать древко копья. По ночной дороге в сопровождении небольшого конного отряда к ним приближалась Анастасия Ферро. В руках девушки был только что разряженный самострел.
Всё, что говорил этот человек, звучало как бред. Король мёртв? Как такое могло быть? Она не могла поверить в это. Не могла осознать. До того самого момента, пока он не произнёс имя отца.
«Ваш отец, граф Ферро, жив, — сказал секретарь. — Орки не убивали его. Напротив, я думаю, что именно они спасли его и только они знают, где он теперь находится».
Он дал ей поручение, приказ короля. Последний приказ. Сопроводить Ургаша и его спутников обратно в Ошгейт. Сопроводить невредимыми.
Секретарь предупредил, что за ними будут охотиться. Но она уже почти не слушала его. Её отец был жив. Неужели это правда? Они знают, где он. Что с ним? Почему он не дал ей знать? Быть может, его держат в плену?
Анастасия хорошо помнила разгромленный трактир и свой позор. Помнила слово орка, даровавшее ей унизительное спасение на суде. Зачем он сделал это? Что за игру он вёл? От взгляда его разноцветных глаз ей становилось не по себе.
«Я дам вам сопроводительное письмо короля, — сказал секретарь, вручая ей скреплённый печатью свёрток. — Вы настигнете их на Королевской тропе и проследите за их безопасностью. Вы слышите меня, леди Ферро?»
Она кивала. Она дала слово, а в голове были лишь мысли об отце. Они знают, где он. Ош знает, где он.
— Эти орки находятся под моей защитой, — ответила Анастасия, вешая самострел на седельную петлю. — Приказ короля.
— Король мёртв! — возразил гвардеец, обвинительно указав мечом в сторону орков. — Они убили его!
— Отступитесь, — предостерегла его Анастасия. — Нас больше. Не губите своих людей.
Лицо офицера напряглось, губы сжались, по виску сбежала капля пота. Два человека за спиной Анастасии держали наготове заряженные арбалеты. С ней было чуть больше дюжины всадников. Все в боевом облачении и при оружии.
— Это государственная измена, — сказал он сквозь зубы, стискивая рукоятку меча.
Чуть раньше подобные слова, вероятно, убили бы Анастасию, но это было до того, как её отца назвали изменником. До того, как имя Ферро было втоптано в грязь.
Она смотрела в его напряжённые глаза, видя в них только смерть. Сама Анастасия не так давно обладала точно таким же взглядом. Этого человека душил самый тягостный, самый мучительный гнев. Гнев бессилия.
— Не надо этого делать, — покачала головой Анастасия. — Отступитесь. Никто не осудит вас. Никто не узнает.
— Я узнаю, — хмуро ответил он, подняв меч. — Гвардейцы короля, в атаку!
Они сошлись там, где стояли орки, тут же присоединившиеся к кровопролитию. Всё было кончено в считаные мгновения. Люди в доспехах королевской гвардии остались на этой дороге навсегда.
— Капитан? — обратился к Анастасии Генрих, и она поняла, что уже несколько минут держит руку мёртвого предводителя гвардейцев. — Капитан, что прикажете дальше?
Она поднялась, посмотрев на орков. Те всё ещё сжимали оружие, опасливо посматривая на нежданных спасителей.
— Где Ош? — спросила она.
— В карете, — ответил Ургаш, но палицы не опустил.
— Он без сознания, — добавила Зора. — Ранен. — Серьёзно?
— Жить будет, — сказал Ургаш. — Наверное.
Анастасия посмотрела на соратников. Генрих, Винс, Родерик, Филипп… Костяк её отряда. Через сколько передряг они прошли? Сколько раз прикрывали друг другу спину? Их связь была сильнее, чем любая присяга. Такие узы сделаны из крови и железа, на грани жизни и смерти. Они помогли ей и теперь. Отступать было поздно. Необходимо во что бы то ни стало выполнить последнюю волю короля. Узнать, что случилось с отцом.
Были ли орки действительно виновны в смерти Конрада Молчаливого? Секретарь сказал, что это не так, и она поверила ему. Потому что хотела поверить.
— Охранять карету, — обратилась она к отряду. — Едем на запад!
Глава двадцать девятая
Да здравствует король!
Вечный покой даруйте наследнику своему, Древние, и да сияет ему немеркнущий свет истины. Смиренно молим вас принять его в свою обитель, дабы веровавший в вас и на вас уповающий не подвергся мучениям, но обрёл вечное блаженство в благословенных чертогах ваших.