Опала на поводке (СИ) - Мамбурин Харитон Байконурович (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .TXT) 📗
(минута тишины)
- Мистер Уокер?
- У меня нет желания покидать вверенную мне территорию, сэр Алистер. С вашего позволения, я расположусь на первом этаже здания и буду готов использовать вверенные мне средства самозащиты.
- Как пожелаете. Мисс Легран?
- Я бы… я бы не хотела оставлять особняк, сэр Алистер. Системе дистанционной детонации минного поля будет одиноко без меня, я уверена. С вашего позволения, я займу второй этаж и продолжу приготовления к уборке.
- Восхищен вашей чистоплотностью, мисс Легран. Мистер Азат ибн Масаваль?
- Я… старый человек, хозяин Алистер. Здоровье уже совсем не то. Мне вредно путешествовать. С твоего позволения, я полежу в доме. Отдохну. Может, и не будет ничего?
- Скорее всего - будет.
- Тогда полежу на чердаке. Не хочу ездить никуда. Старый я.
- Лежанки на чердаке я приготовила, господин Азат. Термос с вашим травяным отваром и печенье - тоже.
- Ай спасибо, девочка!
Похоже, они уже обо всем договорились. Против я ничего не имел, хоть и открывать стратегию встречи дорогих гостей не стал. Активно действующими лицами я по-прежнему считал лишь Баркера и Рейко – первый был вооружен старыми, но чрезвычайно точными и мощными пистолетами. Из них гомункул был способен уверенно стрелять на расстояние метров в сто, к тому же – был хорошо защищен от физических повреждений. Сама же Рейко, ускакавшая сейчас на задний двор стирать себе пальцы о подаренные мной «клатчи», была не особо довольна моим поручением «сидеть в доме», но, увы, такова участь гостей. Особенно если они заложники.
До позднего вечера я готовился… к переговорам. Почему-то с иронией вспоминались прочитанные в прошлой жизни книги, где герои, несмотря на то, что декларировали себя авантюристами, всегда довольно гладко шли по сюжету. Там, где нужно было пройти тихо – они крались, глуша или убивая охранников, там, где предстояла драка – их возможностей и вооружения чаще всего хватало, чтобы выправить ситуацию. Такая совершенно естественная вещь как «перестраховка» или «боевая избыточность» совершенно не вкладывалась в концепцию «героического поведения».
Что мне предстоит отбивать? Атаку с фронта? С тыла? Со всех сторон? Будет ли бой или все окончится переговорами? Не решит ли император, явно наблюдающий за этой ситуацией, вмешаться? Кем послана и кем используется полиция, столь сноровисто и без вопросов собиравшая с моей земли подорвавшихся бандитов? Кто придет? Чем будут вооружены?
Чтобы на вопросы были ответы - нужны союзники, служба безопасности, шпионы и разведчики. У меня, вместо всего этого, лишь один кружащий над этим клочком земли ворон неестественного происхождения. Причем уйти я, лично я – не имею права. Точнее, не имею права куда-либо деть отсюда Рейко – она заложница и находится на территории рода. Стоит мне снять номер в токийском отеле, как все заинтересованные и не очень лица поймут, что я признал собственное бессилие.
- Сэр, я взял на себя смелость приготовить кое-какое дополнение к гардеробу для вас, - проговорил Уокер, отвлекая меня от чистки и смазки «Линьеров», - Возможно, вы найдете этот наряд подходящим для планируемого вами на выходных события.
- Что же, давайте посмотрим, мистер Уокер, - я с энтузиазмом отправился вслед за своим дворецким.
«Дополнение к гардеробу» представляло из себя комбинезон из многослойной тонкой резины, довольно качественно замаскированный под обычный выходной костюм из клетчатой шерсти. Примерив его, я печально вздохнул – неслабый вес чувствовался очень хорошо, а уж движения сковывались и вовсе замечательно.
- Увы, мистер Уокер, не думаю, что подобная защита повысит мои шансы, - вздохнул я, - Давайте оставим только резиновые сапоги. В случае, если кто-либо из сородичей мисс Иеками пустит в меня молнию, он явно будет целить в лицо. Если же нет, то такой слой резины молния пробьет достаточно легко.
Дворецкий кивнул, не меняя выражения лица. Увы, все не так просто. Если бы стояла речь именно о самом бое, то я бы нашел тысячу и один способ разобраться, не высовываясь из здания. Более того, ни одна группа бы не приблизилась к моей территории.
Речь шла о будущем. Драться за него в резиновом костюме слишком уж роняет честь, попробую обойтись револьверами и смекалкой.
Их было двадцать шесть человек. Две чертовы дюжины Иеками, в одинаковых серых кимоно, украшенных эмблемой рода, с их нелепо торчащими серыми волосами и обозленными лицами. Напротив такой внушительной делегации, состоящей, казалось, из всех боеспособных членов рода, стоял один я. Нас с ними разделяли лишь высокие металлические ворота, сквозь которые дорога шла к моему особняку. В честь встречи таких незваных гостей, я позволил себе ряд вольностей – неподобающие мне «Линьеры» в количестве четырех штук на бедрах и подмышками, немного неуклюжие ботинки с толстой резиновой подошвой, совершенно не подходящие к костюму… и дымящаяся сигарета, нагло зажатая в зубах.
- Отдашь мою дочь – останешься в живых, - выступивший вперед Рюдзи Иеками не собирался тратить время на приветствия. Вокруг его сжатых кулаков бегали разряды электричества.
- Я не был представлен своему монарху, - пожал я плечами, - А значит, не имею права вмешиваться в дела рода. Вы обратились со своей просьбой не к тому человеку.
- Не горячись, Рюдзи… - вперед вышел глава рода, Суитиро Иеками. Положив сыну руку на плечо, могучий старик взглянул на меня, спросив, - Ты же понимаешь, Эмберхарт-кун, что мы без Рейко отсюда не уйдем?
Я вздохнул, посмотрел на хмурое небо, грозящее скорым дождем, подумал… и прямо ответил:
- Знаете, Иеками-доно, я не могу придумать ни единого варианта развития событий, в котором вы уходите отсюда с Рейко. Достаточно далеко, чтобы избежать гнева императора… как минимум. Поделитесь своей мудростью, пожалуйста.
- Прячешься, сосунок? – снова рванул вперед Рюдзи, - За императора? Может, и за Рейко спрячешься? За свой род? Сам-то что можешь?
Мда, если даже этот бешеный род выживет, то после смерти деда Суитиро сероволосым настанет каюк. Такой придурок их сведет в могилу быстрее, чем если они все выстроятся на рельсах перед идущим поездом.
- Я лишь скромный молодой потомок рода Эмберхарт, Рюдзи-сан, - выполнил я формальный поклон, - Поэтому могу довольно немногое. Например – подорвать взрывчатку, которую неизвестные мне лица зарыли перед этими воротами. Прямо там, где вы все стоите. Но этого будет достаточно.
- А ты подготовился, юнец, - неожиданно хохотнул Суитиро, отодвигая своего сына назад за плечо, - Но этого недостаточно. Ты ведь не хочешь боя, так? Иначе бы ты тут не стоял! Взорвал бы нас спокойно и был бы в своем праве! Но не хочешь. Почему?
- Потому что от вас останутся дети. Слуги. Семьи слуг. Долги и обязательства. Всё то, что будущему роду Иеками не нужно. Так решила Рейко, - отрезал я, оглядел меняющиеся лица стоящих передо мной японцев, и добавил, - Ваша смерть никому не интересна… как было всегда в истории вашего рода.
Старик гулко хмыкнул и скрестил руки на груди.
- Почти оскорбление, Эмберхарт-кун, - он ухмыльнулся, тяжело глядя мне в глаза, - Но ты прав. Поэтому я хочу тебе показать, что Иеками не стоит недооценивать. За нами наблюдают люди императора. Прямо здесь и прямо сейчас. А мы просто… постоим тут. Всем родом. Часик… может меньше. Никто не будет атаковать гостя, приглашенного Его Величеством, никто не будет ломиться через твои красивые ворота. Мы постоим. Ты только не уходи никуда, а то… сочтем себя оскорбленными. Постой с нами. Уважь будущих изгнанников.
Я оглядел начавшие ухмыляться лица. Мысли в голове заходили стадами. Что они задумали? Стоять с ними. Атаковать меня они не хотят, я их тоже не хочу. Для наблюдателя – однозначно патовая ситуация. Взорвать их без атаки или провокации… я не могу. Неполноценный, не могу взыскать оскорбление рода, сделанное Иеками, пока я был у них в гостях.
Получается, меня переиграли? Эти двадцать шесть человек, мирно стоящие за воротами, лишь приманка? Для чего? Чтобы убрать из особняка элемент, которому они не могут повредить без… ответной реакции императора…