Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Убийца драконов - Сальваторе Роберт Энтони (читать книги онлайн полные версии .txt) 📗

Убийца драконов - Сальваторе Роберт Энтони (читать книги онлайн полные версии .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Убийца драконов - Сальваторе Роберт Энтони (читать книги онлайн полные версии .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Но вы сами помогли мне избавиться от неприятностей, – возразила Керидвен. – Копье вновь стало целым. Роберт принял вызов – и проиграл поединок. Теперь он сто лет не покинет своего замка. Разве не так?

Микки задумался.

– А как насчет его союзников? – спросил Микки. Керидвен усмехнулась:

– Это ты про горных ящеров? Или еще про кого-нибудь? Что, у Роберта Смешного есть союзники, которые способны прогнать меня отсюда?

– С ней невозможно разговаривать, – буркнул лепрекон.

– Вы для меня так много сделали, – продолжила Керидвен, пропустив мимо ушей замечание Микки. – Вручили мне починенное копье и навязали Роберту заточение сроком на сто лет. Сто лет! Крахги снова будут мои.

– Отпусти нас, раз у тебя нет к нам никаких претензий, – сказал Гэри.

Улыбка исчезла с лица колдуньи.

– Отпустить? – произнесла она удивленно.

– Мы сделали для тебя столько хорошего, – начал Гэри.

– Помолчи-ка лучше! – прикрикнула она. – Вы меня ослушались. Вы даже пошли на обман и предательство. – Она посмотрела на Томми, и Гэри показалось, что тот стал меньше ростом. – Вам было ведено оставаться на острове, – злобно шипела она. – И что же? Я вернулась, а мои гости удрали!

– Ты должна признать, что этот парень проявил необыкновенную изобретательность, чтобы избежать твоего заклятия, – вставил Микки в надежде на то, что она простит Гэри.

Она сделала вид, что ничего не слышала.

– Вы от меня удрали! – угрожающе повторила она. – А ты, долговязый болван… – повернулась она к Томми. – Я тебя приютила, ты жил у меня как дома, и чем же ты заплатил мне за это? – Она подняла вверх палец, и над ним появилась светящаяся точка, которая мгновенно превратилась в язычок пламени. – Я сожгу тебе шкуру, неблагодарная скотина, и скормлю гоблинам, которым пока еще я доверяю.

В какое ничтожество превратился Томми Беспалый! Гигант, который швырнул в пропасть горного тролля и не побоялся сразиться с каменным великаном, упал перед своей госпожой на колени и стал лепетать что-то дрожащими губами.

Керидвен щелкнула пальцами, и на голове Томми вспыхнули волосы. Хлопая себя по опаленным волосам, бедняга просил о пощаде.

– Он никому не сделал ничего плохого, – негодовал Гэри.

– Спокойно, приятель, – ответил ему лепрекон. – Чтобы избежать его участи, нам тоже придется просить у нее пощады.

И вдруг Гэри пришла в голову неожиданная мысль.

– А кто сделал копье? – спросил он Микки. Микки пожал плечами.

– Я так и думал, – сказал Гэри, – этого никто не знает.

Он понял, что Керидвен стремится обладать волшебным копьем, а героические чувства ее слабоумных подопечных ее совершенно не волнуют.

– Постой! – крикнул Гэри колдунье. – Ты явилась за копьем, которым распоряжаюсь я. – Он взял копье и протянул ей, заглушая в себе внезапный поток телепатических протестов. – Чтобы починить его, мы преодолели множество препятствий, которые, без сомнения, были устроены тобой. Но мы с ними справились, и Кэлси, отважный Кэлси, вступил в бой с драконом. Но, несмотря на всю ценность копья, этот кусок металла не стоит жизни моих друзей.

– Дай мне его! – потеряв самообладание при виде драгоценной вещи, застонала Керидвен.

– Ты знаешь, что делать, – услышал Гэри голос копья.

Гэри резко развернул копье, нацелив его в колдунью. От неожиданности она широко раскрыла глаза и, взмахнув рукой, послала в Гэри вихрящийся сноп огня.

– О нет, нет! – крикнул Микки и прыгнул в сторону.

Гэри издал дикий вопль. Вложив в замах всю злость и отчаяние, всю силу своих мышц, Гэри метнул копье в колдунью. Копье влетело в огненное облако и исчезло.

Огненный вихрь поглотил сам себя, и они увидели Керидвен, пригвожденную копьем к скале. Задыхаясь от ужаса, ведьма хваталась за копье слабеющими руками. Из раны в животе, обволакивая ее руки и грудь, струилась какая-то чернота.

– Я тебе отомщу! – простонала Керидвен. Чернота закрыла ее шею и лицо, рот искривился в беззвучном крике, пальцы дрожали на металлическом древке. На глазах у всех она превращалась в тень. Стало видно, что наконечник копья глубоко вошел в камень.

– И как ты можешь смотреть на это? – поразился Микки.

Колдунья испустила леденящий душу крик и исчезла, оставив после себя лишь темное пятно на каменной стене, из которого торчало черное металлическое копье.

– Как ты догадался? – удивленно спросил Микки. Гэри пожал плечами:

– Да так, вспомнил, как Роберт проговорился, что никакой огонь не расплавит острие копья. Я и подумал – может, он действительно говорил правду.

– Какой же ты умница, – похвалил его повеселевший Микки.

Гэри посмотрел Микки в глаза и признался:

– Понимаешь, а ведь я поверил дракону.

– Ну, может, хватит отвешивать друг другу комплименты! – услышали они хриплый голос. Кривые ноги Джено выгнулись совершенно невероятным образом, он все еще удерживал на своих плечах каменную глыбу. Гэри и Микки поспешили ему на помощь.

А измученный эльф смотрел на торчащее в скале копье, и его золотистые глазки весело искрились. Все поняли, что теперь уж он точно выживет и поправится.

– Ведьме конец, ведьме конец! – пропел Гэри. Кэлси грустно улыбнулся.

– Ну нет, для нее это не конец, – проговорил Микки. – Просто ей придется проторчать сто лет на своем Инис Гвидрине, прежде чём она вновь сможет творить свои пакости. Вот когда наступит благодать – сто лет без нее и Роберта!

– Где этот чертов эльф? – ворчал Джено, недовольный тем, что им приходится долго ждать. Они пришли сюда уже давно, несколько часов назад, но, заметив вблизи города множество солдат, эльф распорядился, чтобы его друзья посидели в укрытии за зеленой изгородью и подождали, пока он выяснит, что там происходит. Переодевшись жалким бродягой, эльф ушел на разведку.

– Последняя застежка на этой ноге, – утешал Микки, помогая Гэри снимать доспехи. Впереди показалась Дилнамарра – их долгое путешествие подходило к концу.

– Так, справились еще с одной, – возвестил Микки, расстегнув пряжку на спине Гэри. И тут лепрекон заметил нечто любопытное. Чуть помешкав, он поднял с земли какую-то штуковину, выпавшую из пояса Гэри, и спрятал ее в свою куртку.

– Чертов эльф, – снова пробурчал Джено и плюнул на траву. Сейчас ему было ни до Микки, ни до Гэри. В последнее время, особенно после того как сгинула ведьма, дворф вел себя вполне дружелюбно – до тех пор, пока на пути домой они не подошли к Двергамалу, его родной обители. Здесь Кэлси объявил, что дворф пока не волен удалиться в свою горную деревню, а обязан следовать с отрядом дальше – до самой Дилнамарры.

Эльф вернулся из разведки и сообщил:

– Там торчит королевская рать. В крепости нам готовят засаду. Насколько я понял, мы объявлены преступниками: я, ты, Гэри Леджер… ну и ты, лепрекон, если подтвердится, что именно тебя таскал на своем плече Гэри, когда мы охотились за доспехами и копьем.

– Но они же добровольно отдали нам эти вещи, – удивился Гэри.

– Точно, – подтвердил Микки. – Но приписка на указе короля улетучилась, и принц Гелдион сообразил, что их обманули.

– Ну так что? – вмешался Джено. – Долго нам здесь торчать? У меня дома куча дел! Кэлси не знал, что ответить.

– Замок барона Пвилла под усиленной охраной. Вокруг полно стражников. Не знаю, как нам удастся пробиться сквозь охрану, чтобы доставить копье в замок.

Все молчали.

– Ну а если мы доставим копье прямо в хоромы Пвилла? – предложил Гэри. – Тогда мы избежим нежелательных осложнений.

– Гелдиону такое не понравится, – ответил Микки.

– Но принц вряд ли сможет нам помешать, – предположил Кэлси. – Когда мы вернем барону Пвиллу копье, доспехи и щит, он легко убедит принца в том, что поступил правильно, доверив их мне.

– Тогда пусть Джено отнесет барону железяки, – предложил Гэри.

Джено выпучил глаза.

– Они ведь разыскивают человека, эльфа и лепрекона, а вовсе не дворфа, – продолжил Гэри. – Давайте упакуем все это барахло, и пусть Джено тащит его в дом барона и все объяснит.

Перейти на страницу:

Сальваторе Роберт Энтони читать все книги автора по порядку

Сальваторе Роберт Энтони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Убийца драконов отзывы

Отзывы читателей о книге Убийца драконов, автор: Сальваторе Роберт Энтони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*