Школа истинного страха. Не мстит только ленивый 2 (СИ) - Лисавчук Елена (читать книги бесплатно TXT) 📗
В это время из дальней двери потянулась вереница прислуги в черно-золотистых ливреях. От схожих лиц и униформ мужчин и женщин, несущих подносы с едой, у меня даже слегка зарябило в глазах. Прислуга вытянулась по струнке возле стен, а затем, будто повинуясь невидимому сигналу, единым синхронным движением левой руки сняла с блюд металлические колпаки-баранчики, спрятав их за спину, и придерживая сами блюда правой. Я изумленно округлила глаза. У нас дома тоже была вышколенная прислуга… но не настолько.
Отпустив слугу, Дарел сам отодвинул для меня стул, а после того, как я устроилась за столом, уселся на соседний.
Император, восседавший во главе стола, кивнул слугам, и те с важным видом начали разносить блюда. Императрица, сидевшая рядом с ним по правую руку, пригубив вино, поинтересовалась у меня:
— Лиа, ваша фамилия мне кажется знакомой. Ваша семья, случайно, не из этих мест?
— Вирсавия, давай выяснением родословной моей невесты ты займешься как-нибудь самостоятельно на досуге, — холодно произнес Дарел.
— Поверь, сынок, я никого не желал оскорбить тем более твою твою невесту, — искренне заверила его женщина. Прежде чем Дарел успел сказать что-нибудь еще резкое, я отложила вилку и, накрыв его руку своей, сдержанно проговорила:
— Все хорошо, мне нечего скрывать.
— Как скажешь, — недовольно хмыкнул Дарел и зачерпнул ложкой густой мясной суп с бараниной.
— Вы могли слышать о моей матушке, Энии Тиере, — безразлично пояснила я и, взяв вилку, наколола на нее кусочек мяса перепелки под фисташковым соусом. Мясо оказалось очень нежным, ароматным и сочным.
— Эта та самая девушка, что сбежала от… — нервно пролепетала Вирсавия
— Та самая, — оборвал ее Дарел.
Но императрица все не унималась:
— А как вы тогда… — глаза темного мага зловеще сузились, и ее голос тут же сошел на нет.
— Вина? — чтобы снять тяготящее напряжение, спросил император, кивнув слуге.
— Нет, спасибо, — отказалась я и отпила воду из бокала.
— Зато брат у нас — не промах, отыскал себе солнечную ведьму! — пошутил Киар, разрядив обстановку.
Следующий час братья развлекали нас забавными историями о своих проделках, победах и не менее впечатляющих казусных поражениях у дам, изредка посматривая на Дарела. Тот порой хмыкал, катал ножку бокала между пальцев, но ничего не говорил. Император открыто смеялся, Вирсавия же в самых пикантных моментах краснела и в какой-то момент, мне даже показалось, что я нахожусь в самой обычной семье. Уютно потрескивали поленья в камине, винный туман потихоньку проникал в сознание, и я не заметила, как пришло время прощаться.
— Пойдем, Лиа, — положив на стол салфетку, велел Дарел.
Допив сок, я поставила бокал на стол. Слуги отодвинули стулья, и мы поднялись из-за стола.
— Останьтесь еще ненадолго, — вставая, попросила императрица.
— Мы уходим, — остался он непреклонен.
Вопреки этикету братья соскочили со своих мест и по очереди кинулись меня обнимать. Дарел поджал губы, но ничего не сказал. Императрица не стала отставать от сыновей и тоже заключила в объятия. Император улыбнулся мне и кивнул Дарелу. Красно-бордовое пламя появилось из воздуха и разошлось в стороны, открывая вход в портал.
— Заглядывай почаще, сынок, — промокая уголком салфетки глаза, попросила Вирсавия. Она даже не скрывала, что любит его как родного.
— Не обещаю…
— …но он постарается, — закончила я за него и мягко улыбнулась.
— Постараюсь, — неохотно согласился мой жених, словно удивляясь самому себе.
— Встретимся в школе, Дарел, — пообещал ему Киар.
— И меня жди, — упрямо настоял Боббл, бросая хмурый взгляд на Киара, на что тот лишь ухмыльнулся.
— Полно вам, — прикрикнула на них тетушка Мирида, вплывая в столовую. В руках она держала небольшой сверток, который протянула мне. — Передай это моей внучке Элоди.
Услышав имя экономки Дарела, я сразу поняла, почему лицо тетушки Мириды показалось поначалу таким знакомым.
— Обязательно, — пообещала ей, взяв сверток.
— Твоя внучка что, умирает? — проявил интерес Киар.
— Ты что болтаешь! — возмутилась Мирида, — Надо ж было додуматься! Умирает! Суставы у нее болят. А это снадобье, — и она махнула рукой на сверток, — вмиг поставит малышку Элоди на ноги.
Видно давненько они не виделись, потому что «малышка» выглядела намного старше своей бабушки. Хотя, скорее всего, прапрапра… и этих «пра» будет много, если задуматься, сколько на самом деле лет этой женщине…
— Узнаешь, что задумал Стикарий, — сразу сообщи, — потребовал император, когда мы вместе с Дарелом вошли в портал.
— Как что появится, ты узнаешь первым, — и портал закрылся.
Глава 25
Мы вышли из портала в гостиной и вместе со словами «Вы можете подождать лорда Авурона в гостиной», туда вплыла экономка, а следом за ней — майор Норсэс с магистром Тордом.
— Спасибо, миссис Элоди, дальше я сам, — идя навстречу мужчинам, отпустил ее Дарел.
Почтительно поклонившись, женщина направилась к дверям.
— Подождите! — окликнула ее, вспомним о свертке.
Экономка остановилась в дверях и повернулась ко мне.
— Чем могу служить вам, мисс? — вежливо поинтересовалась она.
— У меня для вас послание. — Прошмыгнув мимо следящих за каждым моим движением мужчин, отдала ей сверток и в полголоса добавила: — Здесь снадобье. Его передала вам тетушка Мирида.
— Вы виделись с бабушкой? — ошеломленно пробормотала экономка. Неуверенно покосившись на мужчин, она подошла ко мне и, сжав мою руку, спросила: — Как она?
— Тетушка Мирида в полном здравии. Беспокоится о вас.
Переговаривающиеся до этого между собой гости при упоминании о тетушке резко повернулись к нам, и магистр Торд поинтересовался:
— Вы, мисс Тиера, были в Нироне? — требовательные интонации, прозвучавшие в его голосе, показались мне, по меньшей мере, странными.
Услышав вопрос, Дарел изменился в лице. Недобро прищурившись, он бросил сосредоточенный взгляд на Торда и, не позволив мне ответить, властно распорядился:
— Вы свободны, миссис Элоди, — дождавшись, когда экономка выйдет, маг повернулся к гостям: — К чему этот допрос, Яран?
— За последние сутки найдены три трупа, еще двое находятся в розыске, — начал магистр Торд. — Установили, что у всех убитых в коллекциях имелись драгоценности с зеленным гидденитом, — тут он многозначительно посмотрел на меня.
— С этими камнями жнецы смогут собрать армию из «низших», — поморщился майор Норсэс.
— Сделать подобные артефакты под силу лишь одному ювелиру в округе, — хмуро отозвался Дарел. — Бобу Ландеру.
Во взглядах мужчин вспыхнуло понимание.
— Пойду, распоряжусь, чтобы Мильтон направил стражей к дому ювелира, а заодно и в его лавку, — вызвался магистр Торд и стремительно вышел из гостиной.
— Это не случайность, что они начали действовать именно сейчас, — голос Дарела звучал спокойно и уверенно. Его брови сошлись на переносице, и он посмотрел на меня. — Они к чему-то готовятся.
Я прислонилась спиной к стене и замерла, стараясь обращать на себя поменьше внимания, а то с них станется — еще выгонят и станут обсуждать все самое интересное без меня.
— Тогда нам стоит это выяснить, — заложил руки за спину майор Норсэс прошелся к окну, где уже царила непроглядная темень. — И сделать это лучше побыстрее.
— Начнем с Боба Ландера, — сказал тоном, не терпящим возражений, Дарел, — он может что-то знать.
— Наведаемся к нему. Яран, уже должен быть там, — хоть голос майора Норсэса и звучал ровно, в нем слышалась готовность действовать. Вытянув руку, он повернулся к двери, чтобы вызвать портал, но его остановил темный маг.
— Не торопись! Что ты выяснил про Тогариуса?
«А причем тут эльфийский король», — хотела спросить я, но вовремя прикусила язык.
Майор Норсэс опустил руку и немедленно доложил:
— Эльфийский король никого не принимает. Удалось перекинуться парой слов с прислугой. Они утверждают, что он пару недель как не выходит из своих покоев. Еду ему относит один и тот же слуга, лично выбранный Дариусом, наследным принцем. Он выставил возле спальни монарха подчиняющуюся только ему охрану. Им велено убивать любого, кто решит без разрешения принца войти в королевские покои.