Чёрная Тень - де Кастелл Себастьян (первая книга TXT) 📗
Рейчис забрался вверх по моей ноге, а потом запрыгнул мне на плечо.
— Может, они хотят ее прикрыть? Правда, тогда проще было бы убить Берена и не тратить время на заражение кучи тупых подростков.
— Те, кто приезжает сюда учиться, — не тупые, — сказал я, словно обороняясь, потому что я вспомнил Крессию, Линди, Толлера и остальных. — Они умные и честолюбивые. Они из…
Рейчис ткнул меня лапой в щеку.
— Что? Что?
Я уже собирался сказать, что ученики здесь из лучших семей на континенте, но это было не совсем так; все их семьи были богатыми и влиятельными. Дароменские придворные, клирики из Берабеска, гитабрийские торговцы…
— О предки… все наоборот. Нити не ведут в Академию. Они отсюда и тянутся.
— Что это значит? — спросил Рейчис.
Зазвенел колокол, и массивная башня взорвалась шумом. Вскоре сотни студентов хлынут наружу — кто куда после занятий. И у кого-то из них в глазу живет обсидиановый червь, а они об этом даже не знают, думая, будто просто переболели лихорадкой, не подозревая, что теперь живет у них внутри.
Бедный Берен. Он построил Академию, чтобы она стала маяком надежды в мире, местом, где дети со всего континента будут не только изучать выбранные ими предметы, но и узнают ближе Семь Песков и их народ, найдут с ними что-то общее, чтобы, может быть, когда-нибудь потом, вернувшись к себе домой, помочь ничейной земле стать государством. Но на кого бы Дексан ни работал, они хотели, чтобы студенты увезли с собой что-то еще.
— Тайн все время твердил, что всякий раз, как у него начинался приступ, кто-то слушал его, но я думаю, на самом деле он хотел сказать, что они слушают через него.
— Поэтому Дексан мог с помощью червей следить за семьями жертв даже у них дома? — Рейчис присвистнул. — С такими сведениями можно много чего сделать.
Я кивнул.
— Все даже хуже. Помнишь, как они использовали Ревиана в качестве проводника? Они через него творили чары огня, хотя весь дом был защищен серебряными и медными оберегами.
— Значит, когда ребята, у которых черви спрятаны чарами Дексана… когда они вернутся домой…
— Они станут шпионами у собственного народа. Может, даже убийцами.
Рейчис издал низкое рычание.
— И что мы будем делать?
— Браслет, который Дексан сделал, когда запустил червя в глаз Фериус. У него наверняка есть еще такие, по одному на каждую жертву. Если мы найдем его настоящее логово, мы сможем забрать браслеты и уничтожить их, а он больше не сможет пользоваться червями.
— Ладно, — сказал Рейчис. — Но он достаточно умен, и его логово наверняка хорошо спрятано.
Я позволил тому, что мне нужно, вновь вскипеть во мне и зашептал сасуцеи у меня в правом глазу, умоляя ее вести меня. Вот до чего я дошел: я теперь упрашивал собственные глаза помочь, и это уже казалось мне вполне нормальным. Нити обсидиановых червей снова появились передо мной, но теперь многие сверкали ярче, и все они теперь вели в одном направлении.
— Думаю, теперь я могу его выследить.
— Отлично, теперь нам нужно только как-то пробраться мимо крокодила, чтобы справиться с типом, который так надрал нам задницы, что мы еще живы только потому, что он не приложил особых усилий, чтобы нас прикончить.
Я покачал головой.
— В прошлый раз я все сделал не так. Я попытался перещеголять его по части владения магией, но он для меня слишком силен.
— И что теперь?
Я ухмыльнулся белкокоту.
— Как насчет небольшого ограбления?
Мы пошли за сверкающими черными нитями, которые показала нам сасуцеи, к пещерам за городом. Теперь, когда я пришел сюда, все стало логично: скорее всего, в этих пещерах он и нашел оникс, который ему нужен был для браслетов. Там наверняка были и крупные залежи железа, а это помешало бы магам-ищейкам выследить Дексана. Впрочем, если они его уже нашли, это было неважно.
Мы с Рейчисом прокрались по тропе вокруг пещер, которые вели к логову Видериса, пока не удостоверились, что нашли все возможные входы и выходы.
— Готов, партнер? — спросил я.
Он запрыгнул мне на плечо.
— Знаешь, Келлен, я почти уверен, что мы уже покойники, потому что ты пытаешься спасти Фериус и кучу чужаков, хотя шансов у нас почти нет.
— И что?
Я почувствовал, как что-то мохнатое трется о мою щеку. Рейчис — Рейчис! — тыкался в меня носом.
— Поэтому я начинаю думать, что ты, пожалуй, хороший парень.
48
ОГРАБЛЕНИЕ
— Почти готово… — похвастался Рейчис, бережно поворачивая маленькие колесики в замке.
— Ты это уже говорил. Шесть раз.
Рейчис стоял на задних лапах, чтобы дотянуться до замка, запиравшего логово Дексана. Он обернулся и посмотрел на меня.
— Снова пойдем по кругу?
— Извини, — сказал я.
Рейчис снова взялся за дело. Я разложил на земле вокруг нас кольцо медной проволоки, чтобы отключить любые чары тревоги, которые Видерис мог наложить на замок. Я решил, что, пока мы в кольце, эти чары до Дексана не дотянутся.
В конце концов Рейчис открыл замок, и мы оставили его в кольце из проволоки.
Я уже собирался войти в открытую дверь, когда Рейчис дернул меня за штанину.
— Что? — спросил я.
Он указал лапой на пол как раз рядом со входом. Вначале я ничего не видел, но когда я опустился на колени рядом с белкокотом, то разглядел тонкую проволоку, тянувшуюся с одной стороны дверного проема до другой.
— Растяжка, — объяснил Рейчис и перепрыгнул через нее в темноту. Через несколько секунд он крикнул: — Келлен, посмотри сюда! Хитрая ловушка. Здесь целых шесть проводов на полу, и если ты зацепишь хоть один, маленький рычажок повернет лебедку, а к ней прикреплено большое…
— Отключить можешь?
Пауза.
— Ну конечно, но разве тебе не интересно, как это работает? Это же реально круто, как лезвие сносит тебе голову и все такое.
— Может, поговорим об этом в следующий раз? — спросил я.
— О, ну мы много потеряли.
Через несколько минут я услышал грохот, от которого у меня едва сердце не разорвалось.
— Что? — спросил он, высовываясь из двери.
— Что это было?
— Огроменное лезвие восьми футов длиной рухнуло на пол. — А ты что думал?
Я вошел внутрь вслед за ним, спотыкаясь, пока не нашел шар-светильник, висевший у стены. Я направил на него свою волю, и через пару секунд вспыхнул довольно жалкий, но все-таки хоть какой-то свет.
— Уютненько, — сказал Рейчис.
Он не шутил. Я ожидал найти сырую пещеру, а увидел очень просторную и элегантную комнату с полированным мраморным полом и стенами, отчего она стала похожа на святилище джен-теп. Повсюду стояли большие стеклянные шкафы с книгами и множеством любопытных диковин. Одна из дверей вела в ванную. Рейчис, конечно, тут же завис около ванны.
— Ты только посмотри, она огромная! — он начал возиться с краном. — И водопровод, — он спрыгнул с края и продефилировал вдоль медной трубы к маленькой дровяной печи. — Эй, Келлен, разожги ее для меня, а?
— Ты серьезно? У нас тут вообще-то ограбление, Рейчис, а ты думаешь о том, чтобы принять ванну?
Белкокот начал обнюхивать комнату.
— Только если смогу найти сдобное печенье, а так нет.
— Ладно тебе, — сказал я. — Давай найдем ониксовые браслеты, с помощью которых он управляет червями. А потом обещаю, я куплю тебе столько сдобного печенья, сколько сможешь съесть.
— Договорились, — сказал Рейчис, а потом тихо добавил: — Простак.
Когда мы начали обыскивать огромную комнату со всеми ее диковинами и кучей мебели, меня озадачило, что Дексан, который вроде все время в бегах, устроил для себя что-то такое… постоянное и солидное.
— Как успехи? — спросил я у Рейчиса.
Повиснув на верхушке шкафа, Рейчис обернулся ко мне.
— Келлен, пещера слишком большая и всего слишком много. Может, спросишь эту штуковину у тебя в глазу, что нам делать дальше?