Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Тварь из бездны - Исьемини Виктор (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗

Тварь из бездны - Исьемини Виктор (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Тварь из бездны - Исьемини Виктор (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Сейчас вернусь! Обед приготовь!

Выпалив распоряжение, стражник выскочил из заведения, сбежал с крыльца «Попутного ветра» и кинулся по улице, припоминая, где живет Ригивер Затычка. Минут десять — и Ральк перед жилищем почтенного чародея. Дверь заперта, а замочная скважина едва заметно искрится — предостережение грабителям, мол, сюда вторгаться опасно даже в отсутствие хозяина. Ральк, тяжело дыша, с минуту пялился на запертую дверь, потом ухватил за рукав прохожего:

— Ты здешний? Мага Ригивера не видел?

— Уехал он! Только что уехал... Вы, мастер, можете, пожалуй, нагнать, если быстро пойдете. Ригивер наверняка к Южным воротам направился.

Ральк буркнул: «Спасибо!» — и, выпустив рукав, бросился в указанном направлении. Прохожий, расправляя измятую одежку, удивленно поглядел вслед стражнику. Ригивера ужалось нагнать в самом деле у Южных ворот. Небольшой фургон, наверняка груженный скарбом чародея, вел ученик, а сам Затычка выглядывал из-под полотняного полога, шевеля губами.

— Постойте, мастер! Мастер Ригивер! — окликнул Ральк.

Фургон стал.

— Чего тебе? — поинтересовался маг. — Говори скорей, я тороплюсь покинуть проклятый город.

— Прошу прощения, мастер... Я хочу спросить странное. Что вам снилось нынче?

— Да не помню... — равнодушно протянул Затычка. — Твой солдат, этот, как его, здоровенный такой, хорошо наливает... А, погоди... да, был какой-то сон, точно! Да, вспоминаю! Так забыл, вроде, а как ты спросил, так припоминать что-то начал... Я сидел... не помню, где. Было светло. Я прятался. За дверью был мрак, и там разгуливала Тварь. А я сидел в безопасности, за дверью, за надежной дверью.

Ригивер закатил глаза и задумался. Потом продолжил:

— Да, Тварь из Бездны. Это была она. Я не видел ее за дверью, но слышал тяжелое дыхание, обонял исходящий от нее смрад... Я был в безопасности, потому что меня окружал свет, а она была во мраке, за дверью. Ты прав, друг мой! Это вещий сон! Я уеду к свету! Тварь подстерегает меня здесь, в темноте, а я уеду из Верна. И ты беги, если хочешь жить... ты ведь тоже видел сон, верно? Иначе не стал бы гнаться за мной... Трогай!

Ученик поправил капюшон и, повинуясь приказу, тряхнул вожжами. Лошадка зацокала копытами по булыжникам, увлекая фургон к воротам...

Ральк задумался, глядя вслед повозке. Старик из видения сказал верно — в самом деле, Ригивер Затычка заканчивал укладывать барахло, когда Ральк досматривал странный сон. Видимо, стоит задуматься и над остальными словами: «Помните, все в мире взаимосвязано. Наши стражники несут караул по графику, привязанному к очередности приливов и отливов...» Что колдун имел в виду? Ральк поймал себя на мысли, что он воспринимает Кирита Ростина, как живого, тогда как старик мертв. Но ведь Ригивер в самом деле уехал, здесь-то призрак точно прав! А с другой стороны — в «Медном гроше» Затычка только и твердил, что об отъезде. Вот Ральку и приснилось, что его предупреждают об этом. Нет, ведь Ригивер тоже видел картину из сна Ралька — светлая комната, Тварь в коридоре, ее шаги, ее дыхание. И теперь он уезжает — уезжает к свету, так он сказал. Ральк задрал голову и поглядел вверх — дымка не разошлась, она по-прежнему прикрывала город мутной кисеей. Не тьма, но и не свет, пожалуй…

Ральк побрел в «Попутный ветер», ворочая так и этак в голове слова призрака Кирита и нытье живого Ригивера. Он, Ральк, уже совсем рядом с разгадкой, ему не хватает какой-то малости. Едва удастся поймать за хвост ускользающую мысль, как все станет на свои места и будет ясно, как изловить Тварь. А ее нужно изловить — и совершить это суждено Ральку. Он поймет зверя и своими руками снесет уродливую башку! Берегись, Тварь. Не укроешься в Бездне.

***

Ральк приплелся в «Попутный ветер», Девик — непривычно молчаливый — подал обед и вернулся за стойку, сегодня в заведении было людно. Солдат неторопливо принялся за еду, поглядывая на компании за соседними столиками. Сегодня в трапезной собрались в основном купцы и моряки с торговых барок.

Как раз поблизости от Ралька расположилась компания, явно прибывшая издалека. Говорил в основном солидный мужчина крепкого сложения, с аккуратно подстриженной бородкой, которую обильно припорошила седина. Наряжен он был в темно-красный кафтан с узорчатыми обшлагами и воротом, по-видимому, очень дорогой, и держался уверенно. Собеседники седого — одетые попроще — больше слушали, как их предводитель рассуждает вслух:

— Нет, я лучше потеряю эти два-три дня, о которых говорил таможенник. Да, каждый день, что груженная «Стрела Велианта» простоит в вернской гавани, это три-четыре келата убытку… но лучше потерять келаты, чем голову. Галера ушла на юг, охранять караван некому, а рыбаки снова видели полосатый парус морских разбойников.

— А если нанять знающего мага? — осторожно осведомился один из компаньонов бородатого, сидящий к Ральку спиной.

— Можно… Но в последнее время волхвы северян наловчились колдовать так погано… Да! Разве ты не слыхал, и месяца не поршло, как они побывали и здесь! Дерзнули напасть на город и потопили энмарскую бирему! А не веришь, так сходи к южной стене, полюбуйся — пролом в укреплениях до сих пор заделывают.

— Энмарцам туда и дорога… — заметил другой собеседник седого купца, широкоплечий с рубцом над левой бровью.

— Мне энмарцев не жаль, — согласился старший, — но только никакой маг не поможет судно отстоять, если разбойники нападут.

— «Спешащий Ветер», — пояснил тот, что сидел спиной к солдату, — этого-то северяне не умеют.

— Хм, ты прав… — раздумчиво согласился купец. — Это, пожалуй, неплохо… Но нынче в Верне знающего мага не сыскать, разбежались. Хотя… Я, пожалуй, подумаю… Эй, хозяин!

Девик помахал рукой — мол, услышал — и заторопился обслужить очередного заказчика. Покончив с пивом и поспешно пересчитав медяки заказчика, кабатчик к столику купца:

— Чего изволите, ваша милость?

— Скажи-ка, почтенный, а кто сейчас в городе из знающих чародеев? Мне нужен хороший маг, разбирающийся в навигации.

— Да, ваша милость, я понимаю. Вам нужен чародей, знающий «Спешащий Ветер», «Ясный Путь», «Руку Дехтринга» и тому подобные заклинания. Пожалуй, здесь лучший — Бинки Трава… Найдется еще парочка, конечно, но...

— Я слышал, что Бинки уехал из города, — подал голос Ральк, — мне Ригивер Затычка сказал.

Те, что за соседним столиком, заворочались, задвигали стульями, чтобы посмотреть, кто вмешался в беседу. Форменный кафтан на плечах Ралька, украшенный серебряными нашивками десятника, придал его словам убедительности.

— Кстати, Ригивер тоже неплох, — заметил Девик.

Взгляды приезжих переместились с Ралька на него.

— С Ригивером я разговаривал у Южных ворот. Он уехал, — пояснил Ральк.

Компания седого купца снова обернулась в сторону солдата.

— Есть еще Мирис Горбатый, Борат Калиновый… и еще этот, как его… Колченогий такой… — снова заговорил кабатчик.

Теперь он перечислял чародеев похуже, это понял и седой. Он остановил Девика, подняв руку:

— Если на кон поставлена моя голова, я хочу заручиться поддержкой настоящего мастера. Так что лучше подождать.

Тем временем один из тех посетителей, что предпочитали пить у стойки, прикончил свою порцию и постучал кружкой:

— Эй, хозяин, наливай! Да не морочь голову добрым людям! Нынче все маги, хоть маленько смыслящие в морском деле, ушли на «Гневе Фаларика», даже Мирис Горбатый с колченогим Уркосом.

— А ты что-то слыхал об этом? — полюбопытствовал его сосед, отрываясь от кружки.

По залу прошлась серия стуков — посетители ставили кружки, чтобы послушать знающего человека.

— А как же, слыхал, конечно. Старик Тевелас собрал всех, кто еще не сбежал из Верна и велел идти на галере, надувать паруса, гнать скорей «Гнев Фаларика», пока Тварь не разрушила весь город, — осведомленный типчик оказался к тому же и болтуном. — Вот попомните все мое слово, теперь крепко подешевеет жилье поблизости от каналов, потому что тварь выходит с приливом из Ораны. Всем захочется жить от реки подальше, всем, кто способен себе это позволить!

Перейти на страницу:

Исьемини Виктор читать все книги автора по порядку

Исьемини Виктор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Тварь из бездны отзывы

Отзывы читателей о книге Тварь из бездны, автор: Исьемини Виктор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*