Королева Тирлинга (ЛП) - Йохансен Эрика (книги онлайн без регистрации полностью txt) 📗
Она знаком подозвала Еву, одну из своих пажей, и шёпотом приказала ей привести этого человека после в свою комнату. Ева слушала с самым радостным выражением лица, на какое была способна, и Королева оценила это. Её пажи ненавидели эту обязанность, потому что мужчины иногда сопротивлялись. Еве придётся дать рабу наркотик и какой-нибудь транквилизатор, после чего Королева силой вырвет его из объятий сна. Конечно, в наркотике больше не было необходимости, поскольку её тело претерпело настолько совершенную трансформацию, что ей вряд ли кто-нибудь смог бы навредить. Но она никогда не говорила об этом своим пажам и сегодня была довольна. Из-за головной боли, которая по-прежнему усиливалась, ей был нужен покорный раб. Лёгким шагом выйдя из комнаты для аудиенций через служебный вход позади трона, женщина направилась по коридору к своим покоям.
Вдоль стен коридора выстроились стражники, предусмотрительно опустившие глаза. При виде их её радостное возбуждение несколько поубавилось. В последнем докладе Регента сообщалось, что большинство королевских стражников ушли из замка на поиски девчонки. Кэрролл, Булава, Элстон… Королева помнила эти имена и понимала, что не следует недооценивать этих людей. Если бы она встретила Булаву раньше Элиссы, то всё бы могло быть по-другому. Тирские сапфиры исчезли, словно растворившись в воздухе, и здесь ясно чувствовались происки Булавы. Если бы только ей удалось забрать драгоценности до смерти Элиссы! Возможно, у неё бы больше не было головных болей, и ей бы почти не требовались лекарства.
Но теперь всё наладится. Она получит сапфиры, а после прибытия груза, пожалуй, стребует с Регента кругленькую сумму за задержку. Он будет ныть и жаловаться, но всё заплатит. Представив себе его бледное огорчённое лицо, Королева улыбнулась и разделась, предвкушая, как ей приведут раба. Её пажи работали быстро. Она не пробыла в своих покоях и пяти минут, как раздался стук в дверь.
? Входи! ? рявкнула она, с раздражением почувствовав, что головная боль усилилась.
На кухне ей могли бы приготовить лекарственный порошок, но от него она долго не сможет уснуть после того, как раб выдохнется, а сон в эти дни был на вес золота.
Дверь отворилась. Королева повернулась к вошедшему Бериллу и хотела попросить его принести ей порошок от головной боли, но слова застряли у неё в горле. Лицо её камердинера побелело, глаза были полны страха. В трясущейся руке он сжимал свиток бумаги.
? Леди, ? сказал он дрожащим голосом.
Глава 8
Королевское Крыло
Переводчики: Vitalist, Aequare, nika_diveeva.
Обычно люди с лёгкостью забывают, что монархия – это больше, чем просто монарх. Успешное правление – это сложный механизм, чьи отдельные бесчисленные детали должны работать слаженно. Присмотревшись внимательно к Королеве Глинн, мы найдём множество подвижных деталей, но при этом нельзя переоценить значимость Лазаря по прозвищу Булава, капитана Стражи Королевы и Главного убийцу. Стоит его убрать, и вся конструкция рухнет.
— Военное государство Тирлинг, КЭЛЛОУ МУЧЕНИК
П
роснувшись, Келси с радостью увидела, что с кровати её матери убрали все декоративные подушки. С её кровати: всё это было теперь её, и эта мысль доставила ей уже меньше радости. Её спина была вся в бинтах. Волосы оказались маслянистыми, когда она провела по ним рукой. Должно быть, она проспала некоторое время. Булава покинул своё место в кресле в углу, и в комнате никого, кроме неё, не было.
Келси потребовалось несколько минут, чтобы принять сидячее положение. Она не ощущала кровотечения из раны на плече, которая однако начинала побаливать при каждом движении тела. Кто-то, наверняка, Андали, поставил кувшин с водой и пустой стакан на маленький столик рядом с её кроватью. Келси попила и слегка ополоснула лицо. Она была благодарна своей новой камеристке за то, что та смыла с неё кровь. Девушка подумала об убитом ей человеке и с облегчением поняла, что ничего не чувствует по этому поводу.
Она с трудом поднялась на ноги и прошлась по комнате, изучая состояние раны, после чего обернулась и обнаружила длинную верёвку, свисавшую с дальнего края её кровати, тянувшуюся к потолку, проходившую через несколько крюков и затем исчезавшую в маленьком отверстии, прорубленном в стене передней. Келси улыбнулась, легонько дёрнула за верёвку и услышала приглушённый звон колокольчика.
Булава открыл дверь и с одобрением кивнул, увидев, что та, кто его вызвала, стоит у кровати.
? Хорошо. Врач сказал, что вы должны оставаться в постели по крайней мере ещё один день, но я знал, что он просто щадит вас.
? Какой врач?
Келси полагала, что это Булава залатал её раны.
? Врач, которого я привёл к больному ребёнку. Не нравятся мне врачи, но этот оказался достаточно умелым, и, вероятно, именно благодаря ему у вас не началось заражение. По его словам, ваше плечо будет заживать медленно, но наверняка.
? Ещё один шрам, ? девушка осторожно потёрла шею. – Скоро на мне места живого не останется. Как ребёнок?
? Девочке уже лучше. Мать дала ей какое-то лекарство, прописанное врачом, которое, видимо, успокоило боль в животе, но стоило при этом кучу денег. Судя по всему, вскоре ей потребуется ещё.
? Надеюсь, вы хорошо ему заплатили.
? Даже очень хорошо, Леди. Но мы не можем вечно пользоваться его услугами, а также услугами других известных мне врачей. Никому из них нельзя доверять.
? Тогда что нам делать?
? Пока не знаю, ? Булава потёр лоб большим пальцем. – Я думаю над этим.
? Как себя чувствуют пострадавшие стражники?
? С ними всё нормально. Парочка из них не сможет выполнять все свои обязанности некоторое время.
? Мне необходимо повидать их.
? Я бы не стал этого делать, Леди.
? Почему?
? Стражники Королевы – это невероятно гордые люди. Получив ранения, они бы не хотели, чтобы вы их заметили.
? Я? – спросила Келси, явно озадаченная. – Я даже не знаю, как меч держать.
? Мы так не думаем, Леди. Мы лишь хотим хорошо выполнять свою работу.
? И что мне делать? Притвориться, что у них вообще не было ран?
? Да.
Она покачала головой.
? Барти всегда говорил, что есть три вещи, из-за которых мужчины могут вести себя как идиоты: пиво, мужское достоинство и гордость.
? Это похоже на Барти.
? Я думала, он ошибался насчёт гордости.
? Нет, не ошибался.
? Кстати, говоря о гордости: кто бросил в меня нож?
Челюсти Булавы сжались.
? Прошу прощения, Леди. Я недостаточно хорошо обеспечил вашу безопасность и беру на себя всю ответственность за это. Я думал, что мы надёжно вас защитили.
Келси не знала, что сказать. Булава опустил вниз тяжёлый взгляд и скривил своё морщинистое лицо, как будто ожидая, что его сейчас ударят кнутом по плечам. Он не мог смириться в тем, что его застали врасплох. По его словам, он никогда не был ребёнком, но у Келси были определённые сомнения на этот счёт: весь его теперешний вид говорил о том, что у него, скорее всего, были суровые и жестокие родители. Ей было интересно, выглядит ли она столь же несчастно, когда не знает, что ответить. Голос Булавы эхом раздался у неё в голове: она была его нанимателем, а не исповедником.
? Надеюсь, вы ищете этого человека?
? Да.
? Тогда давайте продолжим.
Стражник с видимым облегчением поднял голову.
? Обычно первым делом новый правитель проводит аудиенцию, но я бы порекомендовал вам, Леди, отложить её на неделю или две. Вы сейчас не в самом лучшем состоянии, а ещё столько всего предстоит сделать.
Келси взяла свою тиару с безвкусного туалетного столика и начала задумчиво её рассматривать. Драгоценность была красивой, но хрупкой и слишком уж женской на её вкус.