Миры Роджера Желязны. Том 22 - Желязны Роджер Джозеф (бесплатная регистрация книга .TXT) 📗
— Иными словами, вы послали свое предупреждение, — резюмировал я.
Он кивнул и встал:
— Да, и еще…
— Слушаю вас.
— Люк когда-нибудь упоминал места, — медленно проговорил Мартинес, глядя мне прямо в глаза, — под названием Амбер и Владения Хаоса?
Он не мог не заметить удивления на моем лице, что, несомненно, произвело на него ложное впечатление. Мартинес не поверил мне, когда я ответил ему чистую правду.
— Нет, я никогда не слышал, чтобы Люк о них говорил. А почему вы спрашиваете?
Он покачал головой и встал. И снова улыбнулся:
— Не имеет значения. Благодарю вас, мистер Кори. Нус дхабжун дуилша.
С этими словами Дэн Мартинес умчался прочь.
— Подождите! — воскликнул я. В этот момент наступила тишина, и все повернули головы в мою сторону.
Я вскочил на ноги, собираясь догнать его, но услыхал свое имя:
— Эй, Мерль! Не убегай! Я уже здесь!
Я обернулся. Люк только что вошел в бар, у него еще были мокрые после душа волосы. Он похлопал меня по плечу и опустился в кресло, на котором минуту назад сидел Мартинес. Потом, когда я тоже уселся за столик, показал на мою кружку с пивом.
— Мне нужно такую же, — заявил он. — Господи, как я хочу пить! — А потом добавил: — Куда это ты собрался?
Я вдруг понял, что мне совсем не хочется рассказывать Люку о разговоре с Мартинесом, не в последнюю очередь из-за его странной концовки. Судя по всему, Люк не заметил, как тот ретировался.
Поэтому я ответил:
— В туалет.
— Это там, — сказал Люк, показывая на вход в бар. — Я проходил мимо.
Тут он взглянул на мою руку:
— Послушай, кольцо у тебя на пальце…
— Ах да, — вспомнил я. — Ты оставил его в мотеле «Нью-Лайн». А я захватил, когда заезжал за твоим письмом. Сейчас отдам…
Я попытался снять кольцо, но оно не поддавалось.
— Похоже, застряло, — удивился я. — Странно. А наделось без проблем.
— Может, палец распух, — предположил Люк. — Возможно, это как-то связано с тем, что мы находимся довольно высоко над уровнем моря.
Он подозвал официантку и заказал пиво, а я в это время продолжал крутить на пальце кольцо.
— Видимо, придется его тебе продать, — объявил Люк. — Я много не запрошу.
— Еще посмотрим, — буркнул я. — Вернусь через минуту.
Люк вяло махнул рукой, а я направился к выходу.
В туалете никого не было, поэтому я смело произнес слова, снявшие с Фракир парализующее заклятие, которое я наложил на нее в автобусе. Она сразу же зашевелилась. Прежде чем я успел отдать приказ, Фракир замерцала, развернулась, скользнула по руке и обвилась вокруг пальца с кольцом. Я завороженно наблюдал за тем, как палец потемнел и заболел — невидимая сила упорно сжимала его.
Однако вскоре последовало освобождение; теперь мой палец выглядел так, словно на нем нарезали резьбу. Я понял намек и быстро скрутил кольцо по следу. Фракир снова дернулась, словно хотела схватить кольцо, и я погладил ее.
— Все в порядке. Спасибо. Возвращайся.
Казалось, она колеблется, но моего желания было достаточно, и дополнительной команды не потребовалось. Фракир вернулась на запястье, обвилась вокруг него и исчезла.
Больше мне здесь делать было нечего, и я вернулся в бар. Отдал Люку кольцо, сел в кресло и глотнул пива.
— Удалось снять?
— Намылил палец, — ответил я.
Он завернул кольцо в платок и засунул в карман.
— А я так рассчитывал получить за него деньги!..
— Не вышло. Почему ты его не надел?
— Это подарок. Знаешь, я не ожидал, что ты сюда прикатишь, — заявил Люк, взяв из вазочки пригоршню орешков, которые появились на столе во время моего отсутствия. — Я думал, ты позвонишь, когда получишь записку, и мы перенесем встречу. Я рад, что ты приехал. Кто знает, когда нам с тобой еще доведется увидеться. Понимаешь, некоторые события начали развиваться быстрее, чем я ожидал, — именно об этом я и хотел поговорить.
Я кивнул:
— Мне тоже есть что с тобой обсудить.
Когда Фракир возилась с кольцом, я решил, что пока не буду упоминать про вопросы и намеки Мартинеса. И хотя его интриги, по-видимому, ко мне не имели никакого отношения, я всегда чувствую себя спокойнее — даже с друзьями, — когда во время разговора знаю чуть больше, чем они предполагают. Поэтому и посчитал, что не стоит ничего рассказывать Люку. Пока.
— Что ж, давай вспомним о хороших манерах, отложим серьезные разговоры и сначала спокойно пообедаем, — предложил Люк, медленно разрывая на кусочки салфетку, — а потом пойдем куда-нибудь, где нам никто не помешает.
— Хорошая мысль, — согласился я. — А здесь ты не хочешь поесть?
Он покачал головой:
— Я уже не раз тут обедал У них неплохая кухня, но мне хочется разнообразия. Сегодня я решил заглянуть в ресторанчик неподалеку. Знаешь что, схожу-ка я туда и посмотрю, есть ли у них свободные столики.
— Давай.
Он допил свое пиво и ушел.
…И еще вопрос об Амбере. Кто такой, черт возьми, этот Мартинес? Нужно выяснить, потому что он явно не тот, за кого себя выдает. Его последние слова были произнесены на тари, моем родном языке. Как и почему такое могло произойти, я не имел ни малейшего представления. Будь проклята моя инертность, из-за которой я столько лет не принимал никаких мер по поводу «Т»! Вот к чему привела самонадеянность!.. Впрочем, разве я мог представить, что ситуация окажется такой тяжелой и запутанной. «Так тебе и надо», — подумал я. Только вот неясно, надо ли мне все это?
— Порядок, — объявил Люк, неожиданно появившийся из-за угла. Бросив на стол несколько монет, он добавил: — Свободные места есть. Допивай пиво и пойдем немного прогуляемся.
Я прикончил кружку и последовал за ним. Люк провел меня по коридорам, через холл и в заднюю часть здания. Мы вышли в напоенный ароматами вечер, пересекли автомобильную стоянку у улицы Гваделупы. Совсем рядом находился перекресток с Аламедой. Дальше мы миновали большую церковь, а на следующем углу свернули направо. Люк показал мне ресторан на противоположной стороне улицы, он назывался «La Tertulia» [27].
— Вот мы и на месте.
Низкое здание из необожженного кирпича, в испанском стиле. Внутри довольно элегантно. Мы заказали кувшин сангрии, жареного цыпленка, хлебный пудинг и много-много кофе, честно соблюдая соглашение не говорить за обедом на серьезные темы.
С Люком дважды здоровались какие-то люди, которые останавливались возле нашего столика, чтобы обменяться с ним любезностями.
— Ты что, всех знаешь? — поинтересовался я немного позже.
Он рассмеялся:
— У меня масса деловых контактов.
— В самом деле? А мне показалось, что это совсем небольшой городок.
— Обманчивое впечатление. Все-таки Санта-Фе — столица штата. Здесь очень многие покупают то, что мы продаем.
— Значит, ты часто тут бываешь? Он кивнул:
— Это одно из самых доходных мест в моей цепочке.
— И как тебе только удается успешно вести дела, если ты на целый день уходишь гулять в горы?
Люк оторвал взгляд от выстроенной им на столе в боевой порядок посуды и улыбнулся:
— Мне необходимо было прийти в себя. Я устал от городов и офисов. Ужасно захотелось на природу, поплавать на каноэ или каяке, или еще что-нибудь в таком же роде — иначе я просто свихнулся бы. Должен признаться, это одна из причин, по которой я решил развивать бизнес именно в Санта-Фе, — отсюда можно быстро добраться до гор.
Он выпил немного кофе.
— Знаешь, продолжал Люк, — сегодня такой замечательный вечер, давай съездим куда-нибудь, и ты поймешь, что я имею в виду.
— Заманчивое предложение, — отозвался я, расправляя плечи и пытаясь отыскать взглядом официантку. — А тебе не кажется, что сейчас слишком темно? Вряд ли мы что-нибудь разглядим.
— Ошибаешься. Скоро взойдет луна, уже загорелись звезды, небо чистое. Ты все увидишь.
Я попросил чек, расплатился, и мы направились к выходу. Луна действительно заняла свое место на небе.
27
Вечеринка, дружеский разговор (исп.).