Собственность короля - Хауэлл Морган (книга жизни .txt) 📗
Шилдроны орков окончательно расквасили глину на дороге, она превратилась в жижу. Когда колеса повозок увязали в грязи, Дар и даже Тви приходилось помогать выталкивать их. Вскоре поход превратился в бессмысленное топтание на месте, и тревога Дар немного притупилась. К тому времени, когда войско остановилось на привал, Дар с ног до головы перепачкалась в грязи и страшно устала. Тви передвигала ноги как во сне.
Как ни изнемогли женщины за время похода, им пришлось ставить шатры и готовить кашу. Когда пришла пора нести ужин оркам, вымыться можно было только кое-как. Вода в небольшом тазу быстро загрязнилась, но менять ее не стали. Вернувшись после того, как подали оркам и мужчинам ужин, не многие из женщин нашли в себе силы выстирать платья, прежде чем рухнуть без сил и уснуть. Дар все же постирала платье, вошла в Объятия Мут ла и разыскала шалаш Ковока. И Тви, и орк крепко спали. Дар свернулась калачиком на земле и тоже быстро заснула.
Мерданты Тиг и Коль шагали по лагерю, где один за другим гасли костры. Стояла тишина. Только дозорные ходили туда-сюда. Тиг довольно улыбнулся.
— Славно снова повоевать, — сказал он.
— Верно, — согласился Коль. — В лагере загниваешь потихоньку.
— И нищаешь, — добавил Тиг. — Я не против маленько пограбить. Вот ты в приятелях с Человеком Королевы. Скажи, когда нам доведется порезвиться?
— Мы направляемся к небольшому городку, — сказал Коль. — До него пара дней пути.
— Город обнесен стеной?
— Не такая там стена, чтобы страхолюдины не справились. Осада вряд ли будет.
— Чем быстрее, тем лучше, — кивнул Тиг. — Значит, будут полные кладовые и бабы-толстушки. Я покувыркаться люблю, чтоб мягко было.
Коль буркнул в ответ что-то неразборчивое.
— Да и тебе, похоже, костлявые сучки тоже не больно-то по сердцу, — сказал Тиг. — Ты свою бабу редко пользуешь.
— То и дело пользую, — возразил Коль. — Это она, между прочим, протрепалась мне насчет Мемни.
— Это она молодчина, — похвалил Тиг. — Сучки после этого случая присмирели.
— Время от времени им надо давать урок, а мне давно пора было поупражняться.
— Для чего? Ты все насчет Хорька планы строишь?
Коль ухмыльнулся.
— Недалек ее день.
— А как со страхолюдиной быть?
— Скоро он мне не помешает, — буркнул Коль.
— Это как же?
— Нынешняя война — не то что прошлая. Не только грабеж будет.
— Откуда знаешь?
— Чародей предсказал. Жди сражения. Большого сражения.
— Вот как! А страхолюдина-то тут при чем?
— Он и его дружки послужат наживкой, — объяснил Коль, — а ты сам знаешь, что с наживкой бывает.
— На кой ляд королю жертвовать страхолюдинами? — удивился Тиг. — От них много пользы в бою.
— Он еще раздобудет, — ответил Коль. — Он их королеву в ежовых рукавицах держит.
— Я человек простой, — пожал плечами Тиг. — От таких хитростей у меня башка раскалывается.
Двое мердантов подошли к своему шатру. Нена спала на одеяле Коля.
— Вот ведь нахалка, — покачал головой Тиг. — Приперлась, улеглась без твоего разрешения.
— Наверное, у нее есть что мне рассказать, — заключил Коль. — Я ей велел с Дар глаз не спускать.
Тиг оценивающе оглядел спящую женщину.
— Собираешься покувыркаться с ней сегодня ночью?
Губы Коля тронула насмешливая улыбка.
— А что?
— Я тебя знаю, тебе она ни к чему, — сказал Тиг. — Но поскольку выпить нечего, я не прочь покувыркаться.
— Ты же говорил, что костлявых не любишь.
— А я умный пес, — ответил Тиг. — Если мяса не дают, и я кости рад.
— Пойду проверю дозорных, — усмехнулся Коль. — Только ты недолго.
Тиг осклабился и нырнул в шатер.
Коль приступил к обходу. Обычно это приводило его к границе стоянки орков. Аккуратно стоящие шалаши выглядели противоположностью беспорядку, царящему в лагере людей. Орки-часовые зорко стерегли границу, обозначенную воткнутыми в землю сучьями. Они заметили Коля, и их желтые глаза засверкали в сумерках. Коль много лет служил бок о бок с орками, но от их взгляда у него до сих пор мурашки бежали по коже. Они его не боялись, и из-за этого ему было не по себе.
«Дар где-то там, — думал Коль. — Спит со своим страхолюдиной, и горя ей мало».
Эта мысль разозлила его. Он сжал кулаки и представил себе, как хлещет Дар плеткой.
На следующий день дорога почти совсем подсохла, и идти стало легче. Но со всем остальным было тяжело. Порции еды снова урезали, от голода все были сердиты. Выпороли двоих женщин из других полков. За что — Дар не смогла узнать. Жизнь превратилась в старание сделать следующий шаг и не навлечь на себя беду. Когда Дар приказывали идти, она шла, когда позволяли отдохнуть — отдыхала и заботилась о том, чтобы Тви вела себя точно так же. Поход был настолько тяжелым, что в сравнении с ним жизнь в сборном лагере казалась сладким сном.
Дар выдержала второй день похода, выдержала и третий. Третий день завершился не так, как первые два. Колонна остановилась вскоре после полудня, орки не стали разбивать лагерь. Они просто сложили горой свои свернутые рулонами шалаши и перестроились широкими шеренгами. Офицеры скакали между ними верхом на лошадях и выкрикивали приказы на ломаном оркском языке. Орки медленно пошли дальше. Обоз остался на месте.
Поняв, что что-то происходит, Дар встревожилась. Она огляделась по сторонам и увидела, что земля вокруг не тронута войной. По обе стороны от дороги стояли яблони, на ветвях которых висели маленькие зеленые плоды. По междурядьям не так давно явно прошлись с серпом. И верно: у обочины возле высокой травы валялся серп. В обозе началась суета, и Дар решила забраться на дерево, чтобы посмотреть, что делается впереди. Она нашла яблоню с высоким крепким стволом и без труда залезла на нее.
Первым, что увидела Дар, был город: каменные беленые дома, окруженные невысокой крепостной стеной. Похоже, в последнее время стену пытались сделать выше, но работу не закончили. Подготовка горожан к отражению вражеской атаки началась слишком поздно. Сидя на дереве, Дар услышала, как тревожно зазвучал набат.
Город стоял посреди широкой долины — так близко, что Дар было видно, как мечутся по улицам перепуганные жители. Вокруг города раскинулись тучные поля. Часть стены омывала небольшая река, но не там, где она могла бы стать препятствием для атакующих орков. Для Дар, забравшейся на верхушку дерева, королевское войско выглядело как фигурки в старинной горской игре, называвшейся «битвой камешков». Вместо камешков разного цвета здесь были орки и люди, но по их расположению Дар догадывалась о стратегии будущей атаки. Орки сосредоточились на высоком крутом склоне и готовились атаковать город, когда стемнеет, — ведь они хорошо видели в темноте. Королевская кавалерия заняла позиции на дальнем краю долины, чтобы отрезать возможное отступление горожан. Пехотинцы шли по обе стороны от оркских шилдронов. Они должны были укрепить силы кавалерии и начать грабить город после того, как он будет взят.
— Эй, сучка! — крикнул какой-то мердант. — А ну, слезай оттуда!
Дар послушно спустилась с дерева. Мердант ударил ее за дерзкий поступок и приказал вернуться в полк. Солдаты и женщины разбрелись по дороге. Дар долго ходила, пока не разыскала Неффу.
— Ступай к Тигу, — распорядилась Неффа. — Возьми черных зерен и дай страхолюдинам.
Дар пошла к повозке и, наполнив зернами вашутхахи маленькую торбочку, отправилась к выстроившимся на склоне оркам. Оркские шилдроны не имели знамен и других отличительных знаков, и доспехи у всех были почти одинаковые. Поэтому Дар было нелегко разыскать те шилдроны, которые относились к ее полку. Женщины из других полков просто раздавали зерна кому попало, но Дар не хотела так делать. Она искала до тех пор, пока не увидела знакомых орков. Подойдя к ним, она произнесла не только те слова, какие обычно говорила, когда подавала им еду. Кроме того, она добавляла:
— Фасат Мут ла лутат та («Пусть Мут ла защитит тебя»).