Демонология Сангомара. Наследие вампиров - Штольц Евгения (книга читать онлайн бесплатно без регистрации txt, fb2) 📗
— Никак. Мелкому люду все равно, кто правит ими, лишь бы еда была на столе, дровишки в печи и теплая баба в кровати. А средняя знать смирилась, ведь и им живется неплохо.
— Странно.
— Что странного?
— Понимаете… Когда Бартлет вернул меня в город, все возненавидели меня лишь за то, что я стал не таким, как они. Хотя я им не сделал ничего плохого. А вашего отца не трогают?
— Ах, вы вспомнили тех отвратительных горожан, — Йева поджала губы и нахмурилась. — Ну, как бы вам объяснить… Мелкий люд только на таких же мелких и кидается. На тех, кто сильнее, они даже глядеть боятся…
Воцарилось неловкое молчание: Уильям не знал, что ответить. Увидев, что он смущается пить кровь при ней, хотя и поглядывает на кувшин, Йева поспешила к выходу.
— Я позже заберу кувшин.
— Спасибо, Йева.
Он благодарно кивнул, залюбовавшись ее медными локонами. Уже у двери она обернулась, встретилась глазами с гостем и тоже улыбнулась. Не глядя вперед, она шагнула за порог и столкнулась с отцом — тот держал в руках какой-то свернутый пергамент. Йева не заметила, как в его холодных синих глазах, окруженных морщинами, на миг промелькнула искорка веселья, и поспешно извинилась:
— Простите, отец.
— Ничего страшного, ступай.
Когда быстрые шажки стихли, Филипп вошел и сразу отметил приятную перемену в госте: он словно стал выше из-за того, что перестал сутулиться, лицо его посветлело, а глаза засияли любовью к жизни.
— Вижу, ты стал выглядеть гораздо лучше. Раны зажили?
— Почти все. Остались лишь крупные, да и те уже не болят.
— Замечательно, — кивнул Филипп.
Он взял стул, привычно поставил его посередине комнаты, как и в ту ночь, и сел, сложив руки с листком на коленях. Не дожидаясь просьбы, Уилл опустился на кровать.
— Как ты здесь проводишь время? Крови хватает?
— Читаю, дремлю, правда, не могу полноценно уснуть. Крови… Да, наверное…
— Наверное? — поднял брови граф. Он-то как раз понимал, что той крови, которую приносят Уиллу, должно быть недостаточно.
— Да, мне хватает… Зубы чуть ломит, но я уже привык, если честно…
— Хорошо. То, что ты не можешь уснуть, — это как раз нормально. Старейшины не спят, а лишь дремлют. И, вижу, ты голоден. Пей, не жди, пока я уйду.
Уильям кивнул. Нарочито медленно, сдерживая желание, он встал и налил в кубок крови. Так же нарочито медленно он поднес его к губам, но потом не сдержался и принялся пить большими глотками.
— Я хотел у тебя кое-что спросить, — наконец произнес граф и развернул скрученный и плотный желтый пергамент, на котором пером было что-то нарисовано. — Присмотрись к этому изображению. Такая цепь висела на шее Зостры в день ярмарки?
Уилл всмотрелся, потом стал вспоминать и через полминуты мотнул головой.
— Не совсем, господин.
— Как же выглядела та? — вкрадчиво спросил Филипп.
— На этом рисунке змея одна — и она свернулась в клубок и пожрала свой хвост. А та цепь была с двумя змеями. Они обвивались вокруг друг дружки, а их головы и хвосты соединялись в витиеватый узел.
— Вот так? — хмыкнул граф и перевернул лист бумаги. На другой стороне было нарисовано украшение, точь-в-точь подходящее под описание.
— Да, это. Вы думаете, что я вам лгу?
«Догадливый», — промелькнуло в голове графа.
— Проверяю, Уильям, просто проверяю. Тот Зостра ра’Шас оказался не простым человеком, а архимагом, влиятельным и могущественным, так что я пытаюсь найти о нем информацию. Мне крайне любопытно, что же он забыл в землях Офурта.
Уилл развел руками и невесело произнес:
— Мой старый учитель говорил: «Мы, бедные люди, рождаемся уже мертвыми. Ничего не знаем, никто о нас не знает, ничего не решаем. Тихо живем, тихо умираем». Так что я не знаю, кому мог понадобиться, когда был обычным рыбаком.
— Мудрые слова… Но, увы, это правда: мелкий люд в общей своей массе безлик и сер. Я бы поспорил с твоим заявлением, что ты обычный рыбак, но, впрочем, ладно… Уильям, у тебя есть какие-нибудь вопросы ко мне? Я отложил свои дела и готов все время до обеда посвятить ответам.
Уильям приободрился, расправил плечи и радостно закивал — в глазах его зажегся огонь любопытства. Узрев такое воодушевление, граф начал сомневаться, не до вечера ли придется отложить все дела.
— Вы можете объяснить, что такого в этом даре Гиффарда?
— Хорошо, давай начнем с этого. Как думаешь, сколько мне лет?
— Ну… Может быть, около пятидесяти или шестидесяти…
— А если я тебе скажу, что мне четыреста семьдесят восемь лет?
— Разве же столько живут?.. — охнул Уильям.
— По меркам старейшин я считаюсь весьма молодым. Гиффарду было почти девятьсот. А в Йефасе, Донтовском герцогстве и в Ноэле, а также в других землях, например, живут старейшины возрастом более полутора тысяч лет.
— Стало быть, старейшины бессмертны? — не верил своим ушам и глазам Уильям.
— Да, так и есть. Еще у нас хорошая регенерация. Гиффард не соврал, когда сказал, что у него отросло бы все заново спустя некоторое время. Да и по себе ты видишь, как живо затягиваются раны.
— А если голову отрубить?
— С практической точки зрения к вопросу подходишь! — развеселился граф. — Голову отращивать чуть дольше, полгода или год, зависит от силы старейшины.
— А если сжечь тело и развеять пепел?
Тут графу пришлось поднять брови. Он взглянул на собеседника уже с легким осуждением.
— Уильям, такие вопросы не принято задавать в лоб и настолько простодушно. Мы плохо горим, поэтому нам не страшны ни огонь, ни всякие пироманты… Как, впрочем, и магия нам нипочем.
— Извините.
— Ничего страшного. Но теперь ты понимаешь, зачем за тобой гонялся Бартлет?
— Да. Выходит, это дар вечной жизни.
— Правильно.
— В Офурте говорят, что над нами царствует человек, продавший демонам душу. Даже летоисчисление в графстве ведется с начала его правления. Получается, он тоже старейшина, как говорил Бартлет?
— Да.
— Но почему он самовольно пытался отобрать мою жизнь, если, как вы говорите, по вашим правилам нужен какой-то суд?
— Эта история уходит корнями далеко в прошлое, — вздохнул граф. — Райгаром руководила ненависть к роду Гиффарда. Как, впрочем, и к моему…
Он сел поудобнее, облокотившись о спинку стула, и начал рассказывать:
— Как ты наверняка заметил, мой род имеет фамильные приставки «фон де». Это свидетельствует о древности Тастемара и о нашей принадлежности к аристократии, а также о том, что мы получили власть и право управлять этими землями от самого короля. Несколько сотен лет назад Офуртом правил представитель одной из таких древних семей, Саббас фон де Артерус. Не могу сказать, что при нем Офурт процветал, но печальной славы земель вурдалаков точно не было. Наши дома, фон де Тастемара, фон де Аверин и фон де Артерус, очень тесно общались многими поколениями. Саббас был славным мужчиной — несмотря на свой почтенный возраст в девятьсот лет, он смог сохранить человечность и даже некоторую сердечность.
Почти триста лет назад ему под замковые ворота подкинули корзину из-под рыбы, в которой лежало дитя вампиров. Саббас решил воспитать его, но юноша рос слабым, чахлым, даже несмотря на то, что пил человеческую кровь. Не сказать, что он обладал выдающимся умом, скорее, наоборот; однако не был лишен некоторого обаяния. Да и в целом неплохой он был, разве что очень слабохарактерный и простодушный. Саббас полюбил Мараули как сына — так он назвал мальчика, в честь маленькой птицы, обитающей в ваших лесах.
В тридцать шесть лет у Мараули, выглядевшего тогда на девятнадцать, случился приступ кровянки. Кровянка — это отравление кровью очень больного человека. Вампиры стараются не выпивать лишайных, чумных и прочих, иначе грязная кровь заразит тело, и оно может не излечиться. Так случилось и с Мараули: он стал угасать не по дням, а по часам, тело его покрылось язвами, а желудок разъело ядом. Он уже был на смертном одре, когда Саббас решил спасти его, передав ему кровь посредством обряда. То же самое сделал с тобой Гиффард, когда исцелил твои раны…