Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Не ваши игры (СИ) - Линд Анна (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗

Не ваши игры (СИ) - Линд Анна (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Не ваши игры (СИ) - Линд Анна (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Нахмурив брови, Майрико подошла к мужчине поближе и сходу принялась расспрашивать.

‒ Почему деревня не обнесена тыном? Где защитная резьба на воротах? ‒ голос женщины был полностью лишён эмоций, она была спокойна и уверена, деревень и городов Майрико объездила много и повидала всякое. ‒ Вы хотите, чтобы оборотни тут себе кормилище нашли и на соседние деревни пошли? Если нет возможности самим справиться, почему не отправили письмо в Цитадель?

Сейчас она мало походила на обычную женщину. У людей бабам не принято было надевать штаны и тем более остригать волосы, но Майрико это уже давно перестало заботить, как и то, что старосты некоторых деревень иногда не принимают её всерьёз. Женщины-ратоборцы были достаточно редким явлением, большинство шли в целители, но иногда и попадались и воины. Особым тактом женщина никогда не славилась, поэтому понимание того, что она не баба, а воин, просто-напросто вбивала в тех, кто вдруг осмеливался перечить. Вообще по правилам, установленным Цитаделью, ратоборцев должны слушаться как родного отца, но на деле многие так и норовили обмануть и что-то утаить. Майрико этого не понимала, но боролась, как могла, и к службе своей относилась со всей серьёзностью, понимая, чем может обернуться малейшая ошибка.

‒ Это у меня к вам такие же вопросы, ‒ возразил Тео. ‒ Мы Цитадель закидали письмами. Из оружия у нас только меч у старого Кузьмы, который из ума уже выжил, инструменты и хотя бы топоры разбойники потаскали. Нас тут мужиков трое всего. Я, Кузьма да Хвалёный. Остальные бабы да старики с вот такими вот, ‒ он кивнул на ребят, изображавших не то волков, не то носорогов. ‒ Это мне интересно, почему Цитадель среагировала только на просьбу прислать ратоборца. А на просьбы помочь с инструментами и людьми ‒ ничего. Проходите.

Он пропустил Майрико вперёд, и та оказалась в неплохой, в общем-то, избе. Печка была, уже хорошо. Женщина, видимо, жена старшего, уже суетилась, вытаскивая из неё горшок с едой. Скатерть на столе в нескольких местах была оборвана и перелатана, но держалась. Стулья крепкие, видимо, Тео следил за порядком, как мог.

Внимательно выслушав, женщина кивнула. Она прекрасно знала, что в Цитадели внимательно следят за всеми поступающими письмами, поэтому не сомневалась в том, что вопрос по поводу этой деревушки точно был рассмотрен. Наверное, почтового голубя сожрал какой-нибудь зверь, и ответ просто не дошёл. Трое мужчин… По установленным в Цитадели правилам данную деревню необходимо было присоединить к другой, что была ближе, ибо заниматься возведением поселения буквально с нуля не было обязанностью магов. А её послали разобраться с лютующей стаей. Кивнув своим мыслям, Майрико села на один из стульев, предложенных хозяевами.

‒ Вам должен был прийти приказ присоединиться к другой деревне, что есть рядом. Не знаю почему письмо не дошло, это вообще не моя забота. ‒ разговаривать с людьми женщина не очень любила, да и что уж душой кривить, не умела. ‒ Думаю, вашим соседям уже пришло письмо о том, что к ним должны пожаловать новые люди.

‒ Нам ничего не приходило, ‒ пожал плечами Тео. ‒ Но хорошо, на том и порешим.

Вдохнув запах еды, Майрико поняла, что проголодалась за время пути, да и ела она последний раз утром, а сейчас уже время клонилось к вечеру. Нужно было подновить защиту на воротах, не хотелось, чтобы оборотни пожаловали в деревню, она не собиралась устраивать честную схватку с животными. Хотя о какой честности может идти речь, здесь всего один ратоборец и целая стая нежити.

‒ Когда я буду проезжать Велемирку, узнаю, приходило ли им письмо и отправлю вам голубя. ‒ поставив свою сумку на пол, Майрико поднялась на ноги и направилась к двери. ‒ Мне надо осмотреть защиту и подновить её, я слишком устала с дороги, чтобы сегодня встречаться с оборотнями.

Кивнув, Тео вздохнул и уселся на табуретку. Его жена молча продолжила накрывать на стол.

‒ Ставь-ставь, она вернётся, ‒ велел Тео. Женщина, недоумённо проводившая Майрико взглядом, мелко кивнула (видимо, мужа она побаивалась) и достала кувшин с молоком.

Пока Майрико осматривала защитную резьбу на воротах, вокруг всё вертелся этот вихрастый мальчишка. Рейн.

‒ А ещё у нас недавно телёнка утащили, ‒ сообщил он. ‒ Папа вилами одного волка огрел, так тот хвост поджал и в лес. А другой телёнка стащил, не уследили. Жалко. А вы чего делаете?…

Майрико шла вдоль забора, разглядывая уже не работающую защитную резьбу. Ясное дело, что волки повадились выгрызать эту деревню, будь она оборотнем ‒ поступила бы точно так же. Крутящийся вокруг мальчишка, Рейн или как его, порядком раздражал женщину своими вопросами, ибо она была уставшая и голодная.

‒ Защиту буду ставить, чтобы волки не напали. ‒ коротко ответив, она вытащила из пояса один из ножей и полоснув себя острым лезвием по руке, принялась творить привычные заклинания, щедро окропляя кровью некоторые резы на деревянном заборе, чтобы уж наверняка. Работа была сделана на совесть, эта защита продержится год, а может и дольше. Правда на кой чёрт она деревушке, которой вскоре и не будет? Но привыкшая всё выполнять как можно лучше, Майрико не пожалела сил напитать резы силой.

Усталость уже ощущалась не просто физически, но и морально, не было сил даже на разговоры, но мальчонка, похоже, не собирался оставлять ратоборца в покое. Как ещё только меч не попросил подержать, удивительно..

В голову закралась не самая хорошая мысль, а не усыпить ли Рейна и всё, донести его до дома спящего было куда проще, чем выслушивать всю дорогу. Уже приготовившаяся произнести слова заклинания Майрико вдруг остановилась и опустила руки, глядя куда-то в центр грудной клетки ребёнка. Там, прямо в центре горел маленький тёмно-фиолетовый огонёк дара, дара к некромантии, мальчик мог стать хорошим колдуном, если забрать его на обучение.

Вздохнув, Майрико взяла ребёнка за руку, ей уже приходилось забирать детей осенённых магическим даром из других деревень и это была не самая приятная работа, отказать ратоборцу никто не может, но обычно вой стоит на всю деревню. Зайдя в избу женщина остановилась в сенях, не зная, как бы начать разговор, но потом, вздохнув, сказала.

‒ Ваш сын осенённый даром, когда я буду уезжать, то заберу его с собой в Цитадель для обучения. ‒ тон с которым Майрико это произнесла, не терпел возражений, а сама женщина села за стол и принялась за еду, ожидая реакции Тео и его жены.

Женщина, что поставила как раз перед Майрико тарелку с какими-то соленьями, уронила кружку на пол. Глиняные части разлетелись во все стороны, весело проскакали до двери и скрутились там в коричневатые гнёздышки. Хватанув ртом воздуха, она кинулась собирать разбитое, ни слова не говоря. Только губы кусала, чтобы не всхлипывать.

А Тео, похоже, был совершенно иного мнения.

‒ Вы серьёзно? ‒ спросил он, чуть нахмурясь. ‒ Ну-ка иди сюда, сорванец.

Сын, ничего ещё не понимающий, тут же шагнул к отцу.

‒ Ну что, колдуном станешь, да?

‒ Как она? ‒ Рейн бесцеремонно ткнул в ужинавшую Майрико большим обкусанным пальцем.

‒ Отож. Как она. Ладно, пшёл пока что, или есть хочешь?

‒ Не, пап, не хочу!

‒ Тогда поди пока. Недолго только, темнеет, ‒ и он, наградив мальчонку лёгким шлепком пониже спины, проследил, как тот выпрыгивает за порог.

‒ Что-то с собой нужно? Хватит реветь, ‒ последнее было уже рявканьем в сторону всхлипывающей жены. ‒ Тебе честь оказывают, дура-баба. Так нужно что?

Безразлично наблюдая за оханьями жены старосты, Майрико быстро ела, а сама уже раздумывала над тем, как она будет выманивать волков, и что Глава будет доволен, что в Цитадели появился ещё один осенённый даром. Ученики в это неспокойное время на вес золота, нежити всё больше, плодятся, заразы, а чтобы ратоборцем стать, надо шесть лет отучиться.

‒ Вещи всё равно в Цитадели заберут, на время пути какую одежду, да и всё. ‒ отозвалась Майрико на вопрос Тео, задумчиво провожая взглядом уходящего Рейна. ‒ Маги за своих выучей платят родне, пока те учатся. За девочку пол золотого, за мальчика золотой. Грамоту я вам завтра выпишу, а сейчас мне бы поспать.

Перейти на страницу:

Линд Анна читать все книги автора по порядку

Линд Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Не ваши игры (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Не ваши игры (СИ), автор: Линд Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*