Колдунья - Мириэль Карина (читать книги онлайн без .TXT) 📗
-Ты прекрасна, - совершенно искренне сказал Дартон.
Королева-мать не смыкала глаз всю ночь напролёт, думая о сыне. "Как я могла! - корила она себя. - Уж лучше бы смерть, чем такой позор! Мой Дартон и простолюдинка! И ладно бы она была хороша собой, во все времена знатные люди влюблялись в прекрасных девушек не их круга и даже женились на них! Но эта!.. А если у неё родится сын?! Нет, я должна, обязана позаботиться о том, чтобы Дартон как можно скорее овдовел..."
За дверьми послышались торопливые шаги. В покои королевы вбежала запыхавшаяся служанка.
-Ваше Высочество, госпожа!
-О боги, что там ещё могло случиться?! - Королева схватилась за сердце. - Что-то с моим сыном?
-Нет-нет, госпожа, - поспешила успокоить её служанка. - Просто Его Величество приказал передать, что ждёт вас в Верхнем саду, у фонтана. Он просил прийти без свиты.
-А... а она? - спросила королева, ломая веер. - Эта ведьма, где она?
-Не знаю, госпожа, - пожала плечами служанка. - Я её не видела.
-Не иначе как улетела на помеле, - пробормотала королева. - Подай-ка моё атласное бордовое платье!
Через четверть часа королева быстрым шагом преодолела прохладную галерею и вышла в Верхний сад. Ещё издалека она услышала голоса и смех, доносящиеся от огромного фонтана, сделанного из цветного камня в виде букета невероятных цветов. Королева узнала голос сына, кому же принадлежал второй же голос, женский, она не смогла угадать.
Дартон стоял спиной к ней, любуясь радужными струями фонтана. Правой рукой он обнимал за талию высокую стройную девушку в узком чёрном платье, богато расшитом серебром. Волосы её, свободно ниспадающие до пояса, тоже отливали серебряным.
"Кто это? - удивилась королева. - Я никогда не видела этой женщины при дворе. Откуда же она взялась?"
Она подошла ближе и, поскольку Дартон не замечал её, произнесла:
-Сын мой, я пришла на твой зов.
Дартон обернулся, обернулась и стоящая с ним рядом девушка. Лицо её показалось королеве смутно знакомым.
-Доброе утро, мама, - весело сказал Дартон.
-Уже день, - поправила девушка. "Я ведь когда-то слышала её голос, - вспомнила королева. - Но когда и где?"
-Вчера ты не присутствовала на моём бракосочетании, - продолжал Дартон, - так что позволь...
Но королева не слушала сына, она неотрывно смотрела на обнажённые руки девушки, точнее, не на сами руки, а на украшавшие её запястья широкие браслеты.
-...мою жену, Кейлу-сен-Дар, - закончил Дартон.
Девушка низко поклонилась королеве.
-Что? - переспросила изумлённая женщина. - Твою жену? Но...
-Неужто вы не узнаёте меня, Ваше Высочество? - спросила девушка.
-Но... этого не может быть! - воскликнула королева. - Как?..
-Поверь мама, я сам был ошеломлён, - рассмеялся Дартон. - И тем не менее, это она, колдунья из Нижнего города, моя супруга.
-Ваш сын снял с меня страшное заклятье, - трагическим голосом начала Кейла, от души забавляясь. - Жестокий колдун придал мне облик горбатой ведьмы, когда я ответила отказом на его предложение руки и сердца. Он стёр королевство моего отца с лица земли, но мне удалось бежать и скрыться. Только поцелуй моего возлюбленного смог вернуть мне истинное обличье...
-Невероятно, - прошептала королева.
-Поверь, мама, - с улыбкой попросил Дартон. - Это чистая правда!
Королева никак не могла совладать со своими чувствами. Она испытывала и испуг, и недоверие, и облегчение, и раскаяние за своё желание погубить невестку...
-Я верю, - сказала она наконец. - Но...
-Вот и чудесно, - перебил её Дартон. - Теперь к делу. Я хотел бы уединиться с Кейлой на несколько дней. Ты не могла бы взять на себя некоторые мои обязанности? Можешь объяснить это тем, что я отправился в морское путешествие, как рекомендовали лекари.
-Разумеется, - кивнула королева, всё ещё не придя в себя. - Конечно. Когда ты уедешь?
-Сегодня же. И желательно не поднимать никакой суеты вокруг моего отъезда...
Несколько часов спустя Дартон и Кейла добрались до побережья. Узкая тропинка петляла между скал, поэтому лошадей пришлось оставить на ближайшем постоялом дворе.
-Это здесь. - Кейла остановилась у самой воды. - Помоги мне сдвинуть этот камень.
Под камнем обнаружился небольшой свёрток.
-Здесь только один аппарат для подводного дыхания, - извиняющимся тоном сказала Кейла. - Тебе придётся подождать на берегу. Я подниму челнок на поверхность, а потом заберу тебя.
Через минуту она уже скрылась в воде. Дартон до рези в глазах вглядывался в волны, но Кейла, казалось, исчезла без следа.
Несколько минут спустя довольно далеко от берега по поверхности воды прошла лёгкая рябь. В волнах мелькнуло что-то большое, тёмное, вода забурлила, словно на поверхность поднималась огромная рыбина. Ещё мгновение, и Дартона почти ослепил луч заходящего солнца, отразившийся от поверхности того, что появилось из моря.
Тщетно пытаясь сморгнуть слёзы, Дартон увидел, как над морем зависло нечто, напоминающее формой одного из обитателей морских глубин. Сооружение медленно двинулось к берегу и остановилось невысоко над песчаным пляжем. В боку летательного аппарата появилось отверстие, и из него выглянула Кейла.
-Ну же! - крикнула она. - Иди сюда, не то нас кто-нибудь заметит!
Ухватившись за протянутую руку, Дартон легко поднялся на борт челнока.
-Проходи туда, - Кейла взяла его за руку и ввела в небольшое помещение. - Садись вон в то кресло. Что ты так моргаешь?
-Твой... челнок пускает солнечные зайчики, - объяснил Дартон.
-Конечно, у него же зеркальная поверхность, как у всех пиратских кораблей, - как нечто само собой разумеющееся, пояснила Кейла. - Визуально обнаружить такой корабль в космосе невозможно, а если установить кое-какую аппаратуру, глушащую радары и прочую чепуху, то он вообще становится "невидимкой". А, да тебе это совсем не интересно. Держись крепче, взлетаем!
Корабль мелко завибрировал, усилился запах озона.
-Сейчас я включу обзорные экраны, - слова Кейла сопровождала действиями.
Дартон увидел прямо перед собой светло-серые облака на синем фоне.
-Хочешь взглянуть на своё королевство? - спросила Кейла.
-Давай, - облизнув пересохшие губы, согласился Дартон. В тот же миг небо перед его глазами резко исчезло, уступив место какому-то коричневато-зелёному полотну.
-Это побережье, откуда мы взлетели, - указала Кейла на синее пятно. - Белое пятнышко - твой город. А эта розовая полоска - Алые горы.
-Потрясающе, - прошептал Дартон.
-Ты ещё не видел космоса, - улыбнулась Кейла и мир перед глазами снова завращался, уступив место всё темнеющей синеве.
Дартон искоса взглянул на Кейлу. Она переоделась в облегающий комбинезон из чёрной ткани с металлическим отливом, волосы собрала в "конский хвост" на затылке. Она неотрывно следила за серебристой панелью, на которой мерцали цветные огоньки. Наконец она откинулась на спинку кресла и произнесла:
-Ну вот, пока можно лететь на автопилоте. Смотри, сейчас появятся звёзды!
Дартон перевёл взгляд на экран перед собой и с трудом смог подавить неожиданный приступ панического страха: перед ним простиралась бездонная чернота, в которой мерцали разноцветные огоньки.
Кейла положила руку на панель.
-Сейчас я разверну челнок и покажу тебе твою планету...
-Не так быстро! - простонал Дартон, когда звёзды на экране смазались в одну светлую полосу.
-Извини, - виновато улыбнулась Кейла. - Совсем забыла, как меня саму мутило с непривычки. Правда, красиво?
Вид планеты из космоса поразил Дартона до глубины души. Он смотрел и никак не мог оторваться от прекрасной картины.
-Нам пора, - напомнила Кейла.
-Конечно, - кивнул Дартон, и на экране снова появились звёзды.
-Вид у тебя совершенно не королевский, - немного помолчав, заметила Кейла. - Тебе бы драгоценностями обвешаться, а на голову - корону попышней... Неужели у тебя нет короны?