Зеркала и лица Северный Ветер (СИ) - Оленева Екатерина Александровна (электронная книга .txt) 📗
Есть чудесное средство, вырабатывающее в характере новые качества, ранее индивиду несвойственные. Называется - мотивация.
По свойствам своего характера Лили не была склонна к осторожности или педантичности. Напротив, она слишком многое пропускала мимо ушей, не по делу проявляла горячность и импульсивность. Но душераздирающие истории о том, что делают чистокровные с такими, как она, очень даже мотивировали.
За последние полгода приверженцы чистой крови уничтожали не только самих магглорожденных, но и их семьи. Вырезали подчистую, не щадя никого, даже младенцев.
Семья Фани Армстронг в маггловском реестре числилась погибшей от несчастного случая. Но Лили собственными ушами слышала, как Слагхорн на повышенных тонах, почти истерично выговаривал Дамблдору: они-де не предприняли никаких действий, способных защитить людей, а следовательно, тоже виновны.
Когда Лили поделилась в гриффиндорской гостиной подслушанной информацией, Питер Петтигрю оскалил мелкие зубки:
- Если кто и сложил руки, то уж точно не Дамблдор! - брызнул он слюной. - Директор основатель Ордена!
- Какого ещё ордена? - заинтересовалась Алиса.
- Какой бы ни был, впустую трепаться о нём не стоит, - надменно сообщил Сириус. - Питер, с девушками лучше поговорить о любви или звездах.
- Говорят, перед смертью Армстронгов пытали, - с деликатностью топора вернула всех к отправной точке разговора Мери.
- Чистокровные магглов не пытают, - холодно пожал плечами Блэк. - Зачем?
- Для удовольствия! - вскинула подбородок Алиса. - Спроси свою кузину Беллу. По слухам она как раз и развлекается.
- Армстронгов не пытали, - стоял на своем Сириус, - их просто убили.
- 'Просто убили'!? Как это облегчило их горькую участь, - саркастично заметила Лили.
- Смерть Армстронгов была быстрой. Почти мгновенной.
- Откуда такая уверенность? Сам присутствовал или сестричка нашептала? - сузила глаза Алиса.
Синие глаза Блэка тоже превратились в гневные щёлки:
- Меня там не было. И с Беллой мы давно уже не шепчемся. Но о происшедшем я знаю больше вашего. Напомнить, как звучит моя фамилия?
- Спасибо, не стоит, - холодно ответила Мери.
***
Снова три раза помешать по часовой стрелке. Один - против. Добавить три капли. Строго три. С интервалом в шестьдесят секунд.
И ждать. Ждать, пока зелье начнёт бурлить, вздуваясь неприятными пузырями.
***
- Что бы там Блэк ни говорил, а Армстронгов пытали, - рассказывала Алиса, когда они остались одни. - Мой брат ещё стажёр, но работает в команде самого Моуди. Он был в их доме сразу после того, как всё случилось. Видел лица мертвецов. Этот поганец Малфой просто зверь, да и Белла та ещё психопатка. Оторвались они на полную катушку. Все стены в крови были. Ужас! Ужас!
- Людям свойственно преувеличивать. Мы же все знали Малфоя, - возразила Лили. - При всех его недостатках, которые, конечно, никто не отрицает...
- Щенок отличается от взрослого пса. А этот тип всегда был испорченным. Теперь же, когда он связался с Темным Лордом... нет, я не утверждаю, что пытки людей доставляют ему удовольствие, возможно, он просто ревностно служит своему господину.
***
По поверхности пошли бурые пузыри. На сегодня работу следовало закончить. Стрелки на часах миновали трехчасовой рубеж.
***
Громкий, сокрушительный стук в дверь и истошный голос Туни, почти срывающийся на крик:
- Лили! Просыпайся!
Половина восьмого. Вот послал бог сестру-садистку.
- Чего там? Пожар на кухне?
- Отцу кто-то доложил о нашей вчерашней попой... вечеринке! Они с мамой будут здесь, самое позднее, через час!
Лили кубарем скатилась с постели и рванула к двери.
По дому Эвансов словно смерч пронесся: всюду окурки, бутылки, банки. В любимом мамином цветке отдыхал сигаретный пепел, на паркете подозрительно белели пятна.
Петуния взглянула на младшую сестру с надеждой.
- И не думай, - покачала головой Лили.
- Вручную ведь не управиться...
- Берись за тряпку!
- Ненавижу тебя!!!
К приезду родителей пепла в цветах не осталось, окна сияли, а сёстры Эванс дружно изображали на лицах радость.
Как оказалось, никто отцу о грехах дочерей не нашептал, просто родители оказались в компании одной очень странной парочки. Им показалось проще сбежать, отдых стал слишком нервным.
Петуния и Лили весело смеялись над рассказами отца и над тем, как Билл в лицах изображал двух в высшей степени навязчивых супругов, полностью лишенных чувства такта. Эвансы даже в номере не смогли от них укрыться.
После обеда, ближе к вечеру, когда Лили поднялась в свою комнату, её ждал очередной сюрприз.
Из открытого окна тянуло сквозняком, а на подоконнике стоял невысокий человек с густыми, развевающими на ветерке тёмными волосами. Дорогой костюм, облегающий стройную фигуру, напоминал скрипичный футляр, такой же плотный и жесткий. Начищенные до блеска ботинки непринужденно стояли на белоснежном подоконнике, словно тот был специально для них создан.
- Какого чёрта?! - зашипела Лили. - Регулус Арктурус Блэк, вы лишились рассудка? Нарочно магглам с улицы себя демонстрируете?
Одним гибким движением молодой человек соскочил с подоконника.
Невозможно было не залюбоваться грациозностью его движений, аристократичной сухостью фигуры, красотой породистого лица. Только вот под глазами залегли тени как у наркомана со стажем.
- Не беспокойтесь, мисс Эванс, - в тихом звучании голоса отсутствовал даже намёк на выражение эмоций. - Глядя на меня магглы видят всего лишь пустое окно. - Гость окинул Лили заинтересованным взглядом. - Миленькие на тебе трусики.
- Это шорты.
- На тебе неплохо смотрятся, но в целом - нелепость.
Лили не нашлась, что ответить. И покраснела. То ли от гнева, то ли от смущения.
- Зачем явились, сударь? - грубовато спросила она.
- Дядя хотел, чтобы я передал тебе это.
Девушка покосилась на свиток в руках юноши.
- Что это? - подозрительно спросила она.
- Прочти и узнаешь
'Мисс Эванс, - гласили строки, - Бирючиновый проезд, 21
Приглашение
Лорд и леди Блэк имеют честь пригласить Лили Эванс на бал по случаю помолвки их младшей дочери Нарциссы Блэк и Люциуса Малфоя, которая состоится 18 августа 1978 года в 21.00 в Блэквуд-холле.
P.S.:
Насколько я понял из беседы с дочерью, вы с нею подружились. Несмотря на антипатию, которую я, как истинный Блэк, не могу не питать к магглорожденным, вынужден признать, Ваша поддержка потребуется Нарциссе.
Если ваше присутствие способно сделать мою младшую дочь капельку счастливей, чем она есть, я готов пойти наперекор моим убеждениям. Будем считать ваш визит в Блэквуд-холл моим свадебным подарком Нарциссе
Сигнус Блэк
Писано в Блэквуд-холле
15 августа
1978 года'
Под посланием, написанным косым, изящным подчерком стоял восковой оттиск печати с родовым гербом.
Лили подняла глаза на Регулуса:
- Как это понимать?
- Мой дядя приглашает тебя на бал в честь помолвки Нарциссы с Люциусом Малфоем.
- Это я поняла и без ваших остроумных комментариев, мистер Блэк. Неясно одно, с чего вдруг такая неожиданная предупредительность? С каких это пор ваш уважаемый дядя Сигнус стал так трепетно относиться к чувствам дочерей?
- Этот вопрос лучше адресовать ему, а не мне. Но если что-то кажется вам подозрительным, мисс Эванс, вы вправе отказаться от приглашения. - Судя по всему, последний вариант Регулусу как раз и нравился. - Но полагаю, вы намерены его принять?
- Правильно полагаете, мистер Блэк.
- Я передам дяде ваше согласие. Дядя не может позволить, чтобы вы стесняли себя лишними расходами, - после того как Регулус взмахнул палочкой кровать Лили скрылась под грудой коробок в ярких обёртках.
- Это что ещё такое?! - возмутилась девушка.
- Маленький презент.
- Я не нуждаюсь ни в чьих презентах.
- Адресуйте ваше возмущение дарителю, я-то всего лишь скромный посредник. Ах, ещё вот что!