Мир драконов (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (читаем бесплатно книги полностью txt) 📗
Арку поплохело. Теперь ясно, зачем он этим тошнотворным красоткам. А их королева? Она такая же, как эта жуткая особа? И они планируют, что он их будет, скажем, оплодотворять? Боги, какая гадость! Да ни за что на свете! У него есть Ася, и только она станет когда-нибудь матерью его ребенка. А этих грязнух он просто не хочет. Совсем. Как не хочет вываляться в дерьме.
Но спрашивать его не собирались. Предводительница скомандовала: «Подъем! По коням!», и его снова погрузили на лошадь как мешок. Переправившись через реку по широкому каменному мосту в три пролета, они поскакали вперед, к видневшейся на горизонте темной громаде каменных стен и башен.
Казалось, вот он, город, но пришлось скакать еще часа три, прежде чем отряд воительниц въехал на подъемный мост и проследовал через весь город под защиту высокой мрачной цитадели. Арк все так же лежал поперек седла, но сумел извернуться и занять более выгодное положение «на боку», которое позволяло ему рассматривать окрестности.
Подъезжая к городу, он видел возделанные поля, на которых работали мужчины в бедной одежде. При приближении отряда воительниц эти люди бросали работу и испуганно склонялись перед наглыми вооруженными дамочками, но близко к краю дороги никто не подошел. Похоже, этих сучек тут боятся.
На въезде в город стояли две охранницы, для разнообразия одетые не в черную, а в некрашеную кожу. Дюжие девахи низко поклонились предводительнице отряда и громко прокричали: «Добро пожаловать в Капитту!». Видно, она была тут не последним человеком.
Заодно узнал и название места: Капитта. Город поразил Арка только одним: грязью. Казалось, в царстве, в котором заправляют женщины, должно быть чисто. Ничего подобного. Города Арроны никогда не были образцом чистоты и порядка, но по сравнению с той же Амбиреной или Миреной Капитта походила на большую помойку. Вдоль улиц текли ручьи нечистот, везде валялась грязь, от сальных тряпок и гнилых огрызков до собачьих какашек. Женщин и детей практически не встречалось. По всей этой грязи шли понурые мужчины, таща на своих плечах корзины или тюки. За все время Арку не встретилось ни одной повозки, ни одной тягловой скотины: ни волов, ни лошадей. Даже ослов, и то не было видно. Одежда жителей производила впечатление убожества. Но вот они вступили в цитадель, и картина изменилась.
В цитадели мужчин не было. Совсем. Или, если были, то успешно скрывались. Везде сновали одетые в кожу женщины. Цвет обмундирования различался. Больше всего им встретилось таких же, как на воротах, на которых краску пожалели. Еще были красотки в красном, синем и желтом. Таких, как те, что его сюда привезли, черных, он больше не увидел. Можно представить, что каждый отряд имеет свой цвет.
В цитадели было гораздо чище, чем в городе. Плац был чисто выметен, нечистоты не валялись, не было риска поскользнуться гнилой на кожуре от какого-нибудь фрукта. Но запах тления никуда не делся, он пробрался и за черные высокие стены крепости. От него и от езды в виде куля с мукой Арка подташнивало. Наконец отряд черных воительниц въехал под своды огромного помещения, которое оказалось конюшней. Надо сказать, лошади здесь жили в гораздо лучших условиях, чем люди. За ними убирали, их чистили.
- Займитесь лошадьми, а я доложу о нашей поездке и представлю пленника государыне! - громко заявила предводительница.
Все спешились и занялись своим делом, а противная баба стащила Арка на землю, пару раз пнула, но не сильно, и зашипела:
- Веди себя прилично, а не то!... Я поведу тебя к нашей королеве, она решит твою судьбу, проклятый святотатец!
Арк ничего не ответил, с завязанным ртом не поговоришь, только взглядом указал на свои ноги. Дамочки обмотали его веревками так, что он не мог и шагу сам ступить.
Воительница чертыхаясь разрезала путы на ногах, подняла его за шкирку и пнула в спину: «Иди!». Но принц Аркантейл со стоном снова упал на землю: затекшие ноги с нарушенным кровообращением не хотели служить. Прилив крови взорвался в них нестерпимой болью, колол тысячами игл, не позволяя и шагу сделать.
Воительница снова пнула его, но теперь уже неуверенно: она поняла, что парень не может ходить. Это явно была ее ошибка, и она злилась уже на себя, но пинала того, кто под ногу подвернулся.
Выругавшись, девица решительно позвала двух охранниц и велела им поставить мужчину на ноги и поддерживать в вертикальном положении. Те рьяно взялись за дело и чуть было не разорвали его на кусочки от усердия. Предводительница сердито командовала процессом, и никто не заметил, как в конюшню вошла еще одна женщина. Первой ее, как ни странно, заметил Арк. Ее наряд резко отличался от кожаной сбруи воительниц. Голубое платье из чего-то летяще-струящегося, отделанное белым мехом (в такую жару? Кошмар!), золотистые волосы, распущенные по плечам, нежное кукольное личико с большими голубыми глазами и золотой венец на голове.
Если это не королева, то я осел, подумал Арк, и приготовился к интересной сцене.
- Что здесь происходит, Зари? - раздался голос златовласки, и все замерли.
Предводительница черного отряда упала на колени и забормотала:
- Простите, Ваше Величество, простите. Мы привезли того, кто осквернил поляну.
- А что вы с ним делаете? Вы что, его избили? Я же приказала привезти пленника живым и невредимым!
- Ваше Величество, пока мы его везли, он попытался убежать, и мы его связали покрепче. Теперь ему трудно сразу встать на ноги. Простите, простите, не гневайтесь.
В ее голосе был такой страх, что Арк вчуже чуть было не посочувствовал своей мучительнице. Похоже, она боится, что ей за такой промах голову оторвут. Затем вспомнил, как она расправилась со своей подчиненной, и сочувствие сменилось злорадством. Но королева не стала особо сердиться, только заметила недовольно.
- Ну и оставила бы его лежать, зачем зря мучить. Я жду твоего доклада, а ты тут с пленником возишься. Вообще я замечаю, Зари, что ты, хоть и старательная, но совершенно не разбираешься в том, что тебе поручено. Я подумаю, к какому делу тебя приставить.
Похоже, королева не такая уж кошмарная, как ее подданные. Или это только так кажется? Арк решил проверить и застонал.
- Ну вот, я же говорила «живым и невредимым», а вы мне что привезли? Негодного поврежденного производителя? А если он, как я предполагаю, полубог или что-то в этом роде? Тогда вы навлекли гнев Богов на нашу Капитту!
Воительница, и так стоявшая перед королевой на коленях, разодрала свой кожаный доспех на груди (как только сил хватило, кожа толстая) и крикнула:
- Казни меня, госпожа моя, я виновата!
Зная, как легко воительницы расправляются с теми, кто совершил ошибку, Арк ждал, что Зари тут же убьют, или, в крайнем случае, отведут в темницу. Но королева не стала марать свое голубое платье. Она всего лишь несильно пнула воительницу в лоб, после чего сказала:
- Зари, ты идешь со мной. Доложишь о своей миссии, после чего тебя выпорют. Сорок ударов будет достаточно, все-таки ты привезла живого пленника. Все слышали?! Мужчину отнесите в мою личную каппу, развяжите и напоите его отваром кимиса. Пусть отдохнет. Потом я приду на него посмотреть.
Сказав это, королева развернулась и вышла. За ней, понурившись, поплелась начальница отряда. Остальные девки зашушукались. Видимо, они ждали, что королева убьет Зари, и теперь были... недовольны?
Здорово, но непонятно. Что такое личная каппа и для чего применяют отвар кимиса? Ну, хоть развяжут, и то дело. Те девицы, которые пытались поставить его на ноги, кликнули еще двоих, после чего его спеленали широкими полосами полотна и потащили за концы этих полос прочь из конюшни. Тащили долго, по разным коридорам и переходам. Рассмотреть их не удавалось из-за того, что спеленали его на совесть. Наконец девицы остановились у высокой двустворчатой двери, украшенной позолоченными металлическими накладками. Позолота облезла, но можно было догадаться: когда-то эта дверь производила впечатление богатой и нарядной. Наверное, это личные покои королевы. А что такое каппа?