Лилит - МакДональд Джордж (библиотека электронных книг txt) 📗
– Туда, куда мы придем! – ответил он, – Вы же не уверены, что вы уже пришли домой? Я же говорил, что вы не можете войти или выйти как вам заблагорассудится до тех пор, пока вы не у себя дома!
– Я не хочу идти! – сказал я.
– А это не играет роли, по крайней мере, большой, – ответил он. – Вот наш путь!
– Меня вполне удовлетворяет мое местонахождение.
– Это вам так кажется, но это не так. Идем же!
Он спрыгнул с крыльца и повернулся ко мне, ожидая.
– Я не выйду сегодня из дома! – упрямился я.
– Вы пойдете в сад! – возразил он.
– Так далеко я не пойду. – ответил я и спустился с крыльца.
Солнце пробилось сквозь тучи, и капли дождя сверкали и переливались на траве. По ним шел ворон.
– Вы промочите ноги! – воскликнул я.
– И запачкаю клюв! – ответил он, немедленно вслед за тем погрузив его глубоко в землю и вытащив оттуда огромного извивающегося красного червя. Он закинул голову и подбросил червя в воздух. Тот расправил огромные крылья, переливающиеся красным и черным, и воспарил ввысь.
– Э! Эй! – воскликнул я, – Вы ошибаетесь, мистер Рэйвен! Черви – это не личинки бабочек!
– Это не важно, – каркнул он, – однажды будет так. Сегодня я не человек, который читает, сегодня я могильщик на… некоторым образом, кладбище… точнее… в… на… неважно где!
– Я понимаю! Вы не можете отложить свою лопату, поэтому, когда вам некого хоронить, вы должны что-то выкопать! Но вы должны отдавать себе отчет в том, что это, прежде чем оно полетит. Никому не позволено забывать, откуда и когда оно произошло!
– Это почему? – спросил ворон.
– Потому что тогда оно возгордится и перестанет уважать вышестоящих!
Ни одному человеку не дано заметить, когда в нем просыпается идиот.
– Откуда произошли черви? – спросил ворон так, будто в нем проснулось любопытство.
– Да ведь из земли, как вы изволили заметить! – ответил я.
– Да, в конце концов – из земли! – возразил он. – Но вначале они не могли из нее выйти, так же как вот этот (ворон посмотрел вверх) уже никогда в нее не вернется!
Я тоже посмотрел вверх, но не увидел там ничего, кроме маленького темного облачка, края которого были красны, будто от закатного солнца.
– Да ведь солнце не заходит! – воскликнул я, пораженный до глубины души.
– О, нет! – возразил ворон, – этот красный свет – от червя.
– Видите, что творится, когда создание забывает о своем происхождении! – запальчиво воскликнул я.
– Конечно, это к лучшему, если оно из-за этого поднимется выше и вырастет больше! – возразил он. – Хотя я, конечно, только помогаю им это обнаружить.
– Вы хотите наполнить воздух червями?
– Труд могильщика заключается именно в этом. Если только остальное духовенство это толком осознает.
Он снова погрузил свой клюв в мягкий торф, вытащил извивающегося червя, подбросил его в воздух – и червь улетел.
Я оглянулся назад и испустил вопль ужаса: я был сейчас уверен, что не выходил из своего дома, и тем не менее я был гостем в чужой стране!
– Кто дал вам право так обращаться со мной, мистер Рэйвен? – заявил я, чувствуя себя глубоко оскорбленным. – Я, в конце концов, свободная личность, или нет?
– Человек настолько свободен, насколько он может себе это позволить, атом не бывает более свободен! – ответил ворон.
– Вы не можете заставлять меня делать что-то против моей воли!
– Если бы у вас была воля, вы бы обнаружили, что никто и не может!
– Вы оскорбляете самую сущность моей индивидуальности! – упорствовал я.
Повсюду вокруг меня был сосновый лес, и я все время вглядывался в его глубины в надежде отыскать то непонятное мерцание и таким образом найти дорогу к своему дому. Но увы мне! Как я могу дальше называть это здание домом, если каждое окно, каждая дверь его открывается в… из… Я не могу даже садик держать внутри! Полагаю, я выглядел расстроенным.
– Может быть, вас утешит, – сказал ворон, – если я скажу, что вы еще не оставили свой дом, да и он вас не покинул. В то же время он вас уже не вмещает, или вы не можете в нем больше жить!
– Я не понимаю вас. Где я?
– Вы в пространстве семи измерений, – ответил он со странным смешком в гортани, чудно тряся хвостом. – Вы лучше шли бы за мной осторожненько, пока кого-нибудь не обидели.
– Кроме вас здесь нет никого, кого я бы мог обидеть, мистер Рэйвен! Я полагаю, скорее я могу обидеть вас!
– Это потому, что вы не видите опасных мест! Но вы ведь видите вон то большое дерево слева от вас в тридцати ярдах?
– Ясное дело, вижу! С чего бы мне его не видеть? – раздраженно ответил я.
– Десять минут назад вы его не замечали, а теперь вы не знаете, где оно находится!
– Я знаю.
– Ну и как вы думаете, где оно там?
– Почему это там? Сами ведь знаете где!
– А где это «там»?
– Что вы меня донимаете глупыми вопросами! – закричал я. – Я уже устал от вас!
– Это дерево стоит как раз в очаге на вашей кухне и прорастает почти точно сквозь его трубу, – сказал он.
– Теперь я знаю, что вы шутите надо мной! – ответил я с презрительным смешком.
– А я шутил над вами, когда вы обнаружили меня вчера, высмотрев меня в своем сапфире?
– Это было сегодня утром, и ни часом раньше!
– Я думал, ваш кругозор шире, мистер Уэйн, но не принимайте это слишком близко к сердцу.
– Это значит, вы пытаетесь сделать из меня дурака? – сказал я, отвернувшись от него.
– Извините! Кроме вас с этим никто не справится!
– А я отказываюсь это делать!
– Вы ошибаетесь.
– Как?
– Отказывая себе в самопознании. Вы пытаетесь это сделать не по истине, и тем жестоко себя наказываете.
– Простите, еще раз?
– Веря в то, чего нет.
– То есть, выходит, если я зайду за это дерево, я пройду сквозь кухонный очаг?
– Конечно! Правда, сначала вам придется пройти сквозь леди за фортепиано в столовой. Этот розовый куст – рядом с ней. Вы бы здорово ее напугали!
– В доме нет леди!
– Конечно! Разве ваша экономка не леди? Ее считают таковой в некой стране, где все – слуги, их ливреи разнообразны, но служат там – одному.
– Во всяком случае никоим образом фортепиано она использовать не может!
– Ее племянница может. Она там – хорошо образованная девушка и превосходная музыкантша.
– Простите меня, я не могу удержаться от мысли, что вы несете сущий вздор.
– Если бы вы только могли услышать эту музыку! Эти огромные длинные головки диких гиацинтов – внутри фортепиано, между его струнами, это придает особую свежесть его звучанию!.. Простите меня, я забыл, что вы не слышите!
– Две вещи не могут находиться в одном и том же месте в одно и то же время!
– Да ну? А я не знаю! – Мне вспоминается, что недавно как раз это и случилось, и, между прочим, как раз с вами. Это величайшая ошибка – одна из самых больших ошибок, которую совершает каждый из великих умников.
Человек вселенной никогда бы так не сказал – так говорят только люди вашего мира!
– Вы библиотекарь, а несете такую чушь! – воскликнул я. – Очевидно, вы прочитали не слишком много книг из тех, что находились под вашей опекой!
– О, да! Было время, и я обшарил всю вашу библиотеку и, закончив, не стал умнее! Тогда я был книжным червем и когда понял это, то в страхе очнулся. Чтобы получить уверенность в том, что я брошу читать на добрые несколько лет, меня сделали могильщиком. И тогда!.. Я учуял свадебный марш Грига в дрожании этих вот розовых лепестков!
Я подошел к розовым кустам и добросовестно прислушался, но не услышал даже слабой тени звука, лишь учуял что-то такое, чем никогда не пахла ни одна до сих пор знакомая мне роза. Это был обычный запах роз, но все-таки с небольшим привкусом (я полагаю) свадебного марша Грига.
Когда я поднял глаза, птица была рядом со мной.
– Мистер Рэйвен! – сказал я – Простите меня за мою грубость: я был раздражен. Не будете ли вы столь добры, не покажете ли мне дорогу домой? Я должен идти, так как у меня назначена встреча с моим управляющим. Не должно подрывать доверие своих слуг!