Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Апостол Старых Богов #1. Перерождение (СИ) - Архипов Лекс (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗

Апостол Старых Богов #1. Перерождение (СИ) - Архипов Лекс (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Апостол Старых Богов #1. Перерождение (СИ) - Архипов Лекс (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Интересно. Ни о каком ретрансляторе в проекте не говорится.

— Именно! — Таим назидательно поднял указательный палец вверх.

Грегор почесал подбородок и спросил:

— А ты можешь узнать, где этот ретранслятор находится?

Таим развёл руками:

— Боюсь, без Врат это не получится. Но это явно где-то рядом с нашим миром. Возможно даже в нашей системе миров, под одним с нами светилом.

— Последний вопрос. Если на момент открытия порталов в ретрансляторе уже кто-то будет, он сможет пройти через портал.

Таим задумался:

— Ну, если этот кто-то способен выжить в Пустоте, поглощая, скажем, её энергию, то почему нет? Но живые существа долго не протянут в таких условиях, разве что…

Он осёкся, и глаза его округлились. Таим в ужасе посмотрел на старого друга и сказал:

— Демоны.

Грегор поднялся, убирая папку в заплечный мешок и сказал:

— Это всё, что я должен был узнать. Спасибо тебе за помощь, Таим. И, моя плата, как я и обещал.

Грегор вынул кожаный кошель и кинул на стол. Таим поднял мешочек, развязал и вытащил оттуда человеческое ухо с серебряной серьгой в виде змеи, пожирающей свой хвост.

— Замечательно, — улыбнулся маг.

— Думаю, вводить дополнительные налоги на продаваемые свитки в Кхалимуне никто больше не захочет, — ассасин ухмыльнулся. — Бывай.

Они пожали друг другу руки, и Грегор вышел. Теперь он был уверен, что Байлиц задумал неладное, но найденных улик было мало. Нужно веское доказательство связи маркиза с демонами Пустоты. Пора вернуться в Дэлли и навестить Байлица лично.

* * *

Вокруг стола с картой окрестностей собрался совет по обороне Брирма. Пятеро опытных командиров уже несколько часов ломали голову над стратегией, но, как ни крути, Империя была на шаг впереди.

— Мы не были готовы, что Империя пойдёт горами со стороны Валкита. Во всяком случае, на это у них должно было уйти больше времени, — доложил сотник стрелецкого подразделения. — Легион сейчас форсирует горную гряду к северу. Там находятся люди барона Лаура, но долго они не протянут. Как только Легион захватит высоту, мы потеряем возможность выставить лучников на скалах, и перевал окажется открыт.

Седрик Мерлоу нахмурился и передвинул на карте пару фигур:

— Наказующие не так эффективны в бою, как обученная организованная армия, и нас мало. Но я возьму ещё два отряда ополчения и смогу какое-то время удерживать это направление.

Лорд Тевиш критично посмотрел на карту и отметил:

— Ситуация плачевная. Брирм оказывается зажат. Основные силы королевской армии подойдут через сутки. Если Империя ударит раньше, нам придётся плохо. Бургомистр Хоккинс, как продвигается эвакуация города?

— Большая часть граждан уже покинула стены и переправляется с отрядами сопровождения вглубь страны. Часть гражданских отказалась покинуть дома, мы присоединили их к ополчению, чтобы не мешались под ногами, — ответил бургомистр.

За окном протяжно каркнул ворон, сев на подоконник. Бургомистр неодобрительно посмотрел на птицу, а потом вернулся к карте.

— Мы можем выставить лучников только с одной стороны. Всё-равно хоть какой-то обстрел.

Сотник лучников покачал головой:

— Их будут обстреливать с противоположной скалы, и они увязнут в бою.

— А конница?

— У лошадей преимущество при спуске с горы, — сказал Тевиш. — Но развернуться они уже не смогут, а, покинув ущелье, будут зажаты с флангов.

— Враг будет наступать плотным строем, — сказал темноволосый мужчина в сине-зелёном плаще с гербом Валанта — боевой маг, командир специального отряда, высланного Магисторумом.

Он подошёл к карте и указал на несколько точек:

— Я выставлю своих ребят тут, тут и здесь. Если нам обеспечат должное прикрытие, мы зальём ущелье огнём. Враг не пройдёт. Какое-то время.

— Магистр Явин, как долго вы сможете удерживать ущелье.

— Постоянно использовать магию мы не сможем, но если колдовать по очереди, то нас хватит надолго.

Тевиш устало вздохнул:

— Это всё не то. Нам нужно… Нужно что-то ещё.

Ворон на окне снова зловеще каркнул. Вдруг за дверью послышался шум, голоса, а потом она распахнулась. Внутрь вошёл страж и сообщил:

— Господин бургомистр, этот человек говорит, что у него важное сообщение.

В комнату вошёл высокий воин, облачённый в чёрную кожаную броню со стальными потрёпанными наплечниками. Тёмные волосы были коротко подстрижены, а щетина придавала худощавому лицу устрашающий вид — настоящий головорез! Кожа мужчины была болезненно-бледной, но сам он был молод. На поясе висели старые ножны с одноручным мечом, а с другой стороны — изогнутый кинжал. На шее сверкнул серебряный медальон. Вошедший осмотрел собравшихся в кабинете и сказал:

— Кажется, у Брирма проблемы. Господа, я думаю, сейчас как никогда вам понадобятся услуги хорошего охотника за головами.

* * *

Том ходил взад-вперёд на первом этаже дома бургомистра. Камердинер впустил его, когда охотник за головами предъявил лицензию и сказал, что у него важная информация для лорда Тавиша, руководящего обороной Брирма. Имена командующих обороной он узнал благодаря ворону. И вот, сейчас он ждал команды от Корвуса.

— Если ты просто войдёшь и выложишь все карты на стол, это всё испортит. Эффектное появление это уже половина дела, это тебе любой Бог скажет!

— Мы просто теряем время.

— Где твоя коммерческая жилка. Делай так, как я сказал, и всё будет отлично! Только не напутай ничего.

— Ладно, долго ещё?

— Жди.

Том взглянул на мир глазами Корвуса и стал наблюдать за происходящим в кабинете бургомистра.

— Судя по разговорам, защитники города в полной заднице.

— Тем лучше для тебя. Почему бы не совместить приятное с полезным? Золото нам ещё пригодится. Так… Сейчас!

— А, чёрт! — Том рванулся к лестнице и взбежал наверх.

У входа стоял страж, вздрогнувший при появлении Тома. Он шагнул навстречу:

— Простите, бургомистр не принимает. Важное совещание.

— Передай бургомистру, что у меня есть сообщение касательно защиты города.

— У тебя? — удивился страж. — Какое сообщение может быть у наёмника (он окинул взглядом Тома, явно желая добавить нечто вроде “грязного” или “вшивого”) для высокородных и мудрых господ?

— Когда город будет просран из-за того, что моё сообщение не достигло ушей лорда Тевиша, я лично ему скажу, кто виноват.

Страж сглотнул, и, отступив открыл дверь.

— Теперь повторяй за мной, — сказал Корвус, и Том повторил слово в слово.

Боевой маг махнул рукой, и карта сразу исчезла со стола, накрытая заклинанием.

— А ты кто, собственно, такой? — надменно спросил лорд Тевиш.

— Погоди, я тебя помню, — сказал Седрик Мерлоу, поджигая курительное зелье в трубке. — Ты тот охотник за головами, которого я регистрировал на днях. Э… Волк, кажется?

— Волк из Карнахолла, — кивнул Том. — И я могу решить процентов пятьдесят ваших проблем.

Магистр Явин скептически хмыкнул:

— Ты выглядишь так, будто способен их создать.

Том ухмыльнулся:

— Не до ванны было. Армия Империи выступила. Я видел их, когда мчался в город со стороны границ. Будут здесь через несколько часов.

— Скажи нам то, чего мы не знаем, — сказал сэр Малкольм Роуз, которого назначили старшим капитаном.

Том пожал плечами:

— Хорошо. Я мог бы устранить командиров имперского легиона. Оставшись без командования, штурм захлебнётся, и Брирм продержится до подхода королевского войска.

Все разом повернулись к Тому.

— Ты утверждаешь, что знаешь, кто командует силами противника? — спросил лорд Тевиш.

Сэр Роуз схватился за меч, а боевой маг ощутимо напрягся.

— Том, кажется, они решили, что ты — вражеский лазутчик, — сказал Корвус.

— Вот срань, — выругался Том.

Все остальные напряжённо посмотрели на него. Кажется, он сказал это вслух.

— Вы думаете, что я — имперский шпион. Уверяю, всё наоборот. Я могу найти в лагере легиона имперских трибунов, и принести их головы. Естественно, не за бесплатно.

Перейти на страницу:

Архипов Лекс читать все книги автора по порядку

Архипов Лекс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Апостол Старых Богов #1. Перерождение (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Апостол Старых Богов #1. Перерождение (СИ), автор: Архипов Лекс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*