Легенда о королях - Леонтьев Дмитрий Борисович (читаем книги онлайн TXT) 📗
— …мозгов! И даже если б это был сам черт, стоило испытывать хоть каплю уважения если не к нему самому, так хотя бы к его чувствам и к тому, что он сделал для тебя! Ты никогда не думала, что это был единственный человек в мире, который тебя искренне любил?! Любил так, что не боялся пересудов, не боялся показаться смешным, не боялся… Да просто не боялся тебя любить! Ты могла отклонить его любовь, но наказывать за нее ты не смела! Ты совсем спятила от своей ненависти к Артуру. Я тоже ненавидел его, но годы сожрали эту ненависть. У меня нет комплексов и мне незачем соревноваться с ним, кто выше на стенку… залезет! Когда же ты излечишься от этого сумасшествия?!
— Когда он сдохнет, — тихо сказала Моргана. — А Мерлин бы этого не допустил. Я оторвала его от Артура и заманила сюда, но этого оказалось мало…
— Этого мало?! Есть хоть какой-то способ вернуть его?
— Не знаю… Вряд ли… В одном из далеких миров он нашел способ строить чудесные замки из облаков. Снизу — как обычное облако, а изнутри… Плывешь по небу, смотришь на все свысока… Когда он построил его для меня, я поняла, что это — шанс. Там его никто не найдет и не разбудит. У меня давно было приготовлено зелье, способное усыпить на долгие десятилетия даже самого Мерлина. И я напоила его этим отваром. Теперь он плывет где-то в небе, а снизу даже не отличишь это облако от любого другого…
— И что же теперь делать?
— Я сама осмотрю леди Гайю, — сказала Моргана. — Я научилась многому, Максим. Мерлин передал мне почти все свои секреты.
— Он был великим ученым, Матильда, — ярость короля уже прошла, и теперь он говорил тихо и грустно. — Странным, как и все ученые, но великим. И не таким уж плохим человеком — уж в этом можешь мне поверить. Он мог передать тебе свои знания, но вряд ли смог бы передать свой талант… Неужели тебе его совсем не жалко?
— Я пойду осмотрю леди Гайю, — сказала Моргана и, захватив свою дорожную сумку, вышла из комнаты.
— Мерлина больше нет, сир? — позволил я себе привлечь внимание короля.
— Нет. Нет еще одного из тех, кто сделал Аввалон — Аввалоном. Остались лишь я и леди Гайя. Все уходят, и этого не остановить… Но ее я удержу! Любой ценой! Даже ценой собственной жизни! Она — единственное, что у меня осталось. Без нее мне просто больше нечего здесь делать… Нечего и незачем…
Одним глотком он осушил кубок с вином и тут же налил другой…
— Ваше величество, — предостерег я, но тут вернулась Моргана.
По ее лицу было видно, что хороших новостей ждать не приходится. Король осторожно поставил недопитый кубок на стол и кивнул:
— Говори.
— Она умирает, — сказала Моргана.
— Что с ней?!
— Ничего. Леди Гайя абсолютно здорова. Просто… она умирает.
— Так не бывает!
— Бывает. Ее биологические часы давно прошли. На этом острове время течет не так, как везде, к тому же она — королева Аввалона. Но волшебная энергия, подпитывающая жителей Острова Яблонь… как еда. Если ее не принимать… А она не хочет. Она устала. Устала жить. Она сама зовет свое время.
— Но почему?! У нее все есть. Любое ее желание будет выполнено так быстро, как это только возможно… Почему?! Неужели…
Он замолчал, вглядываясь в какие-то неведомые для нас дали. Молчала и Моргана, и в первый раз я видел на ее лице выражение, даже отдаленно не напоминающее ненависть. Ее рука ласково коснулась плеча короля, и он вздрогнул, словно пробуждаясь.
— Иди к ней, — сказала Моргана. — Осталось не так много, но ты успеешь проститься…
— Проститься?! — вскинул голову король. — Нет! Я не отпущу ее! Она не может… не должна…
Повернувшись, он выбежал из зала.
— Присмотри за ним, Иуда, — попросила Моргана. — Я не могу здесь остаться — он будет винить меня в уничтожении Мерлина и, как следствие, в смерти леди Гайи. А сейчас ему очень будет нужен кто-то рядом… Это будут нелегкие годы… Но время стирает все… Прощай, Иуда. Береги его.
Напуганный этим пожеланием, я поспешил к покоям леди Гайи. Сквозь распахнутую настежь дверь я увидел короля, стоящего на коленях у постели умирающей.
— Я прошу тебя! — доносился до меня его горячечный шепот. — Я заклинаю! Дай мне хотя бы шанс! Ты даже не представляешь, как нужна мне! Я был таким самонадеянным идиотом! Я думал, у нас еще столько времени!.. Сейчас я сделаю все по-другому, иначе!.. Поверь: я смогу!
— Я верю вам, ваше величество, — послышался в ответ ее тихий голос. — Но это уже не в моей власти. Просто я очень устала. Дни за днями, год за годом… Мерлин зря ищет Дорогу Сновидений… Вечная жизнь — проклятье, если в ней нет любви…
— Я дам тебе любовь! Неужели же я тебе совершенно безразличен?! Неужели я опоздал настолько?! Но… хоть скажи… если б я не был так слеп тогда… скажи: ты смогла бы полюбить меня, а не… его?..
— Простите меня, сир, я не хотела причинить вам боль. Может, я сама все придумала, со скуки. А может… сердцу ведь не прикажешь…
— А для меня в твоем сердце совсем нет места?
— Есть. Вы очень хороший человек… Максим. И знаете что… Я не права. Я смогла бы вас полюбить.
— Правда?
— Конечно, правда.
— Не уходите, Гайя! Прошу вас! Умоляю!
— Обещайте мне, ваше величество…
— Все, что угодно!
— Обещайте, что больше не будете пить. Это удел слабых. Вам не к лицу.
— Клянусь! И это — все? И вы…
— Ваше величество! — раздался сзади меня перепуганный вопль, и я едва успел поймать за шиворот стремившегося влететь в королевские покои слугу, явно обезумевшего от страха. — Ваше величество!
— Уйди, дурак! — яростно зашептал я, но он словно не слышал меня, продолжая истошно вопить:
— Ваше величество! Там такое!.. Через портал!.. Без вашего позволения не должно, а оно лезет и лезет!.. Я не знаю, что это… Ваше величество!..
— Не бойтесь, — сказала королева. — Пропустите его. Это за мной.
Король медленно поднялся на ноги и упрямо покачал головой:
— Нет!
— Пропустите, Максим, — попросила она. — Вы все равно не сможете его остановить. Это же время. Просто время…
— Я хозяин этого острова, — сказал король. — И мне наплевать, кто хочет войти в его пределы — человек или время. Надо будет — я остановлю и время!
— Дурачок, — слабо улыбнулась леди Гайя. — Какой же вы еще ребенок, Максим…
— Подождите меня, — сказал король. — Я скоро вернусь. Я отправлю это… эту… обратно, ко всем чертям, и вернусь! Я сейчас! Я скоро!
Бегом он устремился к заветной двери. Оттолкнув перепуганного слугу, я бросился следом за королем.
— Ваше величество! — я успел схватить его за край плаща, когда король уже распахивал дверь. — Опомнитесь! Это же — время! Вы же не можете выйти на бой с временем?! Как вы… против него?..
— Прочь! — он оттолкнул меня, и я ударился о стену так, что в голове у меня помутилось, и лишь огромным усилием воли я не потерял сознание.
С трудом поднявшись на ноги, потянул ручку двери, за которой скрылся король…
По ту сторону творилось невообразимое. Что-то бесформенное, светло-серое, как болотный туман, клубилось у самых ворот и уже тонкими струйками просачивалось сквозь раскаленный докрасна портал. Но это не было просто «дымом». Не знаю, как объяснить, но при первом же взгляде было ясно, что это — живое. Даже не то чтобы живое, но… непобедимое, бездумное, беспощадное… И оно текло и текло сквозь портал, затягивая своими клубами маленькую горную площадку.
— Назад! — холодным, ненавидящим голосом приказал король. — Назад, тварь! Ты ее не получишь! Сюда тебе не пройти!
В глубине клубов послышалось нарастающее, утробное ворчание, словно исполинский голодный зверь принимал вызов на бой. Туман стал гуще, темнее, где-то мелькнули первые искры…
— Я сказал — назад! — король медленно вытащил из ножен меч и отвел его в сторону, готовя для первого удара. — Ты не пройдешь!
В глубине туманной массы словно прокатился далекий гром. Казалось, потемнел даже воздух…
— Ну что ж, — король наклонил голову и сделал шаг вперед…