Цена верности - Шенгальц Игорь Александрович (читать книги полностью без сокращений txt) 📗
Дарине же присутствие монахов оказалось только на пользу. Крестьяне, благословленные на великие дела, отличались воинственностью, верой в правое дело и редко бежали с поля боя.
Армия двигалась медленно, тяжело. Во все стороны высылались разведчики, но пока что врага обнаружить не удавалось, хотя позади осталась большая часть Керидата. Еще несколько дней — и армия окажется на границе, чего все ждали с нетерпением, но и изрядной долей настороженности.
Вышло так, что в один из дней путь их проходил неподалеку от родной деревни Джека, и юноша не мог не воспользоваться этим. Дарина выслушала его просьбу отлучиться ненадолго, и решительно кивнула головой.
— Берем сэра Кристиана, пятьдесят солдат — и едем! Руководство оставим на сэра Ульфа и сэра Алистера.
— Как? — изумился Джек. — Вы тоже, ваше величество?
— Да, — просто ответила девушка. — Раз уж подвернулась такая возможность, желаю познакомиться с твоим отцом, ведь это именно он воспитал тебя и взрастил. А если бы не ты, уже давно не было бы и меня…
С такой постановкой вопроса Джек спорить не мог, да и кто бы стал прекословить Дарине? Тем более, когда она права. Крис с восторгом откликнулся на приглашение, и вскоре отряд отделился от основных войск, свернув к северо-востоку.
Дарина ехала верхом и с некоторой ностальгией осматривалась по сторонам. Она прекрасно помнила эти места, ведь тогда, несколько лет назад, сэр Ульф подробно инструктировал ее в пути на случай беды.
До Смородиновой было не больше двух часов скачки по проселочным дорогам, но они ехали медленнее из-за того, что приходилось и сейчас высылать разведчиков вперед, дожидаться их возвращения, выслушивать доклады, и лишь потом продолжать путь. Рисковать не следовало, да и какой смысл? Часом позже, часом раньше. Все равно до предполагаемой дислокации войск Калеба еще несколько дней пути, так что они успеют и посетить отчий дом Джека, и вернуться обратно, никак не повредив общему плану.
Уже вечерело, когда впереди показался знакомый Джеку с детства луг, а слева он высмотрел то самое старое дерево, в ветвях которого прятался в день знакомства с сэром Ульфом. Глаза парня затуманились слезами, но он повернул голову так, чтобы этого никто не заметил.
Впрочем, Крис все же углядел повлажневшие глаза друга, но деликатно сделал вид, что ничего не видел, хотя обычно излишняя чувствительность, кроме тем, касавшихся его госпожи, не входила в число его достоинств.
Они ехали как раз по той самой дороге, по которой Дарина и Крис, под предводительством сэра Ульфа, прибыли в деревню. Да другой хорошей дороги рядом с деревней и не имелось, разве что старый тракт начинался чуть севернее.
— Приехали? — Дарина находилась в хорошем расположении духа. — Где ты жил?
Джек молча поехал впереди, оглядывая с детства знакомые дома. Люди попрятались, не зная, чего ожидать от столь крупного отряда. И это тоже было юноше знакомо, они поступали таким образом всегда. С чего бы им поменять свои привычки теперь?
Дом отца остался прежним, только забор слегка покосился. Джек легко соскочил наземь и сделал знак, что зайдет внутрь один. Императрица кивнула и осталась дожидаться снаружи, с любопытством оглядываясь по сторонам. Все же, несмотря на ее далеко не самую ординарную жизнь, в простых крестьянских деревушках ей бывать доводилось не часто.
Джек открыл заскрипевшую калитку и прошел в дом.
Отец все так же сидел за своим столом, склонившись над выкройками. Вот только за прошедшее время он потерял последние волосы да исхудал еще сильнее, а морщины на его лице стали так глубоки, что у Джека от сострадания сжалось сердце.
Логан тяжело поднялся на ноги, подслеповато щурясь, посмотрел на гостя и спросил:
— Что привело столь знатного господина в мою скромную обитель? Я чем-то могу вам помочь?
— Отец… это я, твой сын, Джек!..
Логан пошатнулся, Джек подскочил к нему и поддержал за локоть.
— Джек? — Логан недоверчиво оглядывал сиятельного господина в дорогих, начищенных до блеска, заметного даже при тусклом свете лампады, доспехах, подпоясанного мечом, носить который мог только дворянин, но никак не сын бывшего свинопаса.
— Да, отец, это я, — парень заключил отца в крепкие объятия и лишь тут Логан поверил.
Слезы, крупные, как капли, катящиеся с листвы после дождя, потекли из его глаз. Он сжал сына в объятиях и все повторял и повторял, как заклинание:
— Мальчик мой, ты вернулся… мальчик мой…
Так прошло немало времени, пока Логан не опомнился.
— Сынок, расскажи мне о себе. Я хочу знать все, до мельчайших подробностей!
— Отец, непременно расскажу, но там на улице моя госпожа, она ждет нас. Ты не выйдешь с ней поздороваться?
— Конечно, сын, конечно. Как же ты возмужал… Видела бы тебя мать, она так гордилась бы тобой… Я уверен, что твоя госпожа поймет, что отцу нужно было обнять своего сына. Назови мне ее имя, и я поблагодарю ее от всего сердца за то, что она дозволила тебе стать таким…
— Ее зовут Дарина, дочь короля Шерона, наследная властительница Керидата, а ныне императрица объединенных Королевств.
Глаза Логана расширились до предела.
— Ты хочешь сказать, что все это время за порогом моего дома ждет сама императрица, пока мы с тобой наговоримся?
— Вот именно! Так что лучше бы нам поторопиться…
Логан неожиданно рассмеялся.
— Эх, вот теперь я окончательно узнал тебя, сын. Ты как был шалопаем, так им и остался… Это же надо додуматься, держать императрицу на улице! Что она обо мне подумает…
И, не слушая никаких оправданий, Логан, слегка прихрамывая, выбежал из дому. Джек поспешил за ним. Императрицы, как и отряда, у дома уже не было.
— Ну вот! — воскликнул Логан. — Мы оскорбили ее величество до глубины души. Теперь она никогда не простит тебя! Горе на мою голову! Если бы у меня были волосы, я выдрал бы их до последнего, лишь бы отвести гнев твоей госпожи!
Джек заулыбался.
— Отец, все не так страшно, она просто поехала к Хеку. Мы можем пойти следом, если, конечно, ты не хочешь продолжить свои расспросы.
— Что? В своем ли ты уме, сын? Твоя госпожа ожидает тебя, а я буду терзать тебя разговорами? Ты жив, я это теперь знаю, а остальное не важно! Поспешим же…
Джек не ошибся. Дарина не стала дожидаться окончания встречи юноши с отцом, а приказала двигаться вперед, и вскоре, в сопровождении Криса и отряда, достигла знакомой корчмы.
Хек, на всякий случай забаррикадировавший двери, внял словам Криса, подкрепленным мешочком с серебром, и вскоре на центральной площади уже крутились вертела с поросятами. На дощатые столы, вытащенные из корчмы солдатами, выставляли еду и закуски, Лия и Бру запыхались бегать. Несколько бочек с вином выкатили из погребов, и жители потихоньку стали выбираться из своих укрытий, видя, что ничего плохого не происходит, а как раз наоборот, намечается знатный пир с бесплатным угощением.
Для Дарины быстро соорудили навес, под который поставили самое удобное во всей корчме кресло, и она с удовольствием опустилась в него.
А когда Кристиан во всеуслышание объявил, кто именно почтил деревушку своим присутствием, то крестьяне в один миг рухнули на колени, не смея поднять головы.
Только и слышалось их приглушенное бормотание из-под густых бород:
— Сама императрица!
— А какая красавица!
— Еще бы, это же императрица!
— А как же она к нам-то, ась?
— Да приехала тебе башку рубить за то, что ты мне до сих пор три медяка не отдал. У них там в городе знаешь же, как, чуть кто должен — голова с плеч!
— Да ты что? Брешешь! Да я тебе прямо сейчас отдам!
— Давай…
Дарина поглядывала на своих подданных с легкой улыбкой на лице. Она видела, что люди это трудолюбивые, честные, хотя и не без мелких грешков. И главное, она замечала, что ее искренне любят и уважают. Это было приятно, но и заставило ее задуматься. Эти люди, всю жизнь работавшие от восхода и до заката, такие простые, но в то же время по-крестьянски хитрые — вот соль этой земли, ее кровь, ее мозоли…