Волчонок на псарне (СИ) - Чарова Анна (электронные книги без регистрации .txt) 📗
Йергос и Леннель положили ее на одеяло, проделали свои манипуляции, но Талиша не нахлебалась воды, она перестала дышать раньше. Йергос поскреб лысую голову, вытаращился и воскликнул:
- Это беззаконница, к тому же ведьма! У нее заклятие... Нет, я не буду ее спасать.
- Именно она навела нас на след преступников, - настаивал Дарий. - Она должна жить. Просто поверь, сделай, чтобы она жила!
- Я обычный маг, а не бог. Ее личность разрушена, она не вполне целая, ты это понимаешь? Чем прикажешь залеплять бреши в душе беззаконницы? Чем дырки затыкать, я спрашиваю? Собой? Чтоб связать себя с ней неразрывно? С беззаконницей?
Дарий сжал кулаки, посмотрел на девочку и сказал:
- Йергос, мы с тобой - слуги ордена Справедливости. Этот ребенок мог выпрыгнуть за борт, когда корабль начал гореть...
Легионеры вытащили дрожащего от холода мальчишку, проводили на корму, на это время Дарий замолк, и продолжил, когда Йергос перевел на него взгляд.
- Мужчины попрыгали за борт, чтобы спастись, а этот отважный ребенок остался и разломал клетку. Мало того, когда корабль начал тонуть, она побежала на нижнюю палубу и освободила запертых там женщин, и теперь ты говоришь, что не будешь ей помогать. Это, по-твоему, справедливо? Что будет с ней потом - второй вопрос, главное - сохранить ей жизнь, вернуть долг. Вот это - справедливо.
Впервые Дарий увидел, как злится Йергос, как он краснеет, и кровью наливаются его глаза. Если бы они были вдвоем, Йергос настоял бы на своем, но сейчас слишком много вокруг тех, кто считает слова Дария правильными.
- Ладно, - он положил руку на лоб Талиши, она вздрогнула, вздохнула, но глаз не открыла. - Сейчас я не буду латать ее душу - это долго и тяжело. И нужен донор.
- Я буду донором, - бросил Дарий, теряя интерес к происходящему, его мысли снова завертелись вокруг Лидии.
Легионеры опять кого-то зацепили в воде, вытащили бездыханную девушку, и Йергос с Леннелем сразу же ее оживили. А вот светловолосой девочке, которую вытащили из воды следующей, не повезло - она так и не задышала. Вытерев пот, Йергос закрыл ей глаза, и легионеры отодвинули ее к борту.
Дарий встал на нос сиккара и посмотрел на другие кораблики, скользящие по черной воде между обломками затонувшей галеры. Доносились крики, хлюпали весла, мелькали руки, головы, спины. Дорожки от факелов тянулись по морю и прерывались, встречаясь с препятствиями. Сейчас бы бежать от сиккара к сиккару, заглядывать в лица спасенных... Или плыть на маленькой лодке, вытаскивать из воды утонувших...
И все-таки непонятно, успела ли Талиша освободить невольниц из второй клетки? Он представил себя на их месте: темно, дым выедает глаза, корабль кренится набок, ты ломишься в закрытую дверь, и время, которое ползло улиткой, несется галопом. Стены и потолок меняются местами, ты понимаешь, что никто не придет, и опускаешь руки, твое место у двери занимают другие. Корабль сотрясают предсмертные судороги, ты слышишь рев воды, ворвавшейся в его чрево, тебе осталось совсем немного, и когда вода касается твоих ног, стараешься взобраться повыше, туда, где еще остался воздух...
Ужасно. Так же ужасно, как быть погребенным заживо. Дарий помотал головой и заметался по палубе, натыкаясь на легионеров. Бажен тронул за руку:
- Что с тобой?
- Там еще остались люди, они заперты в клетке на корабле, - ответил Дарий.
- Я все видел ее глазами, как и ты. Налеро и Тиид должны нырнуть и вытащить их, сейчас спрошу их, - он коснулся виска, и его взор потускнел. - Не отвечают, заняты.
Тем временем сиккар медленно двигался среди обломков туда, где кричали громче всего. Бажен вздрогнул, замер на мгновение и крикнул:
- Открыли невольников, что заперты в клетке затонувшего корабля, они все утонули, это девушки. Нужна помощь всех лекарей.
- Где это? - оживился капитан сиккара, Бажен махнул вперед, туда, где покачивались на воде другие суденышки. Они стояли так плотно, что пришлось их огибать по широкой дуге. По пути вытащили мускулистого мужика в одних штанах, откачали несмотря на то, что это оказался беззаконник, усадили рядом с остальными спасенными.
Только сейчас Дарий почувствовал, что он мокрый, и его колотит от холода. Что готовит ему эта ночь? Безымянный Спящий, пусть Лидия живет! Клянусь, что отрекусь от нее, даже мечтать о ней не посмею!
Полная девушка, которую вытащили легионеры, была одета в коричневое платье-мешок, перевязанное цветным поясом. Ее волосы растрепались, платье разорвалось, обнажив пухлое розовое бедро. Дарий замер над ней, наблюдая, как Йергос с Леннелем пытаются вернуть ее к жизни. Вода из легких вытекла, но Леннель безуспешно нажимал на ее грудь, силясь заставить девушку дышать.
Вытащили вторую невольницу, и полную девушку легионеры откатили к первой покойнице.
- Сил не осталось, - пожаловался Леннель, Бажен тут же отозвался:
- Я здесь, "держу" тебя. Йергос, ты как?
- Пока хорошо, но, Дарий, будь готов...
- Пока стою на ногах, буду тебя подпитывать.
Эта девушка была постарше - лет двадцать-двадцать пять - но красивее остальных: русые кудри, брови-стрелы, точеные губы. Она ожила, когда Леннель уже отчаялся вернуть ее к жизни, захлопала ресницами, закашляла, приложив руку к груди, и Дарий вздохнул с облегчением. Значит, и остальных девушек можно оживить.
Вскоре Йергос иссяк, он израсходовал силу, запертую в кристалле, и Дарий представил себя сосудом, из которого жизнь перетекает Йергосу. Еще было две девушки: одна очнулась почти сразу, второй так и не удалось помочь.
- Вроде все, - улыбнулся Йергос. - Закончились утопленники. Сейчас еще поищем, и - домой.
Обессиливший Дарий сел рядом с покойниками. Только не спать! Нужно продержаться, чтобы осмотреть всех покойников, когда флот причалит к берегу. Он так устал, что на смену отчаянью пришло спасительное равнодушие.
Ощутив, что засыпает, Дарий заставил себя подняться, достал из кармана сверток с плодами медового дерева, съел, сколько смог, чтоб хоть как-то восстановить силы, окинул взглядом магов, которые дрыхли прямо на палубе, и встал на нос, ухватился за трос, натягивающий парус.
По команде капитана гребцы взмахнули веслами - сиккар развернулся и, огибая Близнецов - две черные скалы - устремился к силуэтам крупных боевых кораблей. Все это время Дарий смотрел в воду - вдруг кого-то не заметили? Но нет, похоже, всех пассажиров невольничьей галеры уже достали из воды.
Когда все собрались, флот устремился к берегу.
Близилось утро, линия горизонта окрасилась розовым, а вода напоминала неподвижную сталь. Туман рассеялся, словно его и не было, а ветер стих, и царила зловещая тишина, нарушаемая плеском весел и криками капитанов. Пленники сидели молча, дрожали, жались друг к другу. Дарий вспомнил про Талишу, бросился к ней - девочка мелко и часто дышала - поднял на руки и отнес к выжившим, чтобы ее не приняли за покойницу.
- На берегу скажете, что она живая, - обратился он к красивой женщине, та кивнула. - Проследи.
- Хорошо, - прохрипела она.
Подошел капитан сиккара, протянул Дарию накидку:
- Закутайся, вот. Зябко ведь.
Дарий отдал накидку женщине. Капитан скрестил жилистые руки на груди и сказал:
- Говорят, что Дзэтта Моранга взяли живым, а его сообщник ласты склеил. Хорошо, будет кого вздернуть на площади.
- Насчет Моранга не знаю, мы занимались людьми.
- Неужели правда, что она, - капитан кивнул на Талишу. - Спасла их всех?
- Ты видел когда-нибудь судно, которое перевозит невольников? - спросил Дарий и сам ответил. - Их собирают в загоне и сверху заколачивают досками. Невольники на этом корабле были под внушением и попросту не могли сами сломать клетку, а когда мы нейтрализовали внушение, у них не осталось времени. Девочка нашла топор и оторвала крайнюю доску, благодаря чему они успели спастись. А потом побежала вниз, туда, где держали девушек.
- Поразительно, - капитан смотрел на Талишу с уважением. - Не каждый взрослый воин решился бы на такое, - он тяжело вздохнул и пожаловался: - У меня четверо детей, один сын, и тот трус, расскажу ему эту историю, вдруг поможет.