Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Незримые часы (СИ) - Нетылев Александр Петрович (книга бесплатный формат TXT, FB2) 📗

Незримые часы (СИ) - Нетылев Александр Петрович (книга бесплатный формат TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Незримые часы (СИ) - Нетылев Александр Петрович (книга бесплатный формат TXT, FB2) 📗. Жанр: Фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я мог, — согласился Веймин, — Но всегда проще и чище, когда заклинание рассеивает его создатель.

Смысл этих слов дошел до Дана через пару секунд. Оторвавшись от изучения структуры, он в упор посмотрел на первого принца:

— Ты думаешь, что это сделал я?

— А кто же еще?! — в голос беловолосого все-таки проникли рычащие нотки, — Небесная Императрица Мацзу? Владыка Драконов? Ты знаешь хоть кого-нибудь на пути Воды, кто мог бы потягаться в магии с принцем Шэнь?!

— Не кричи, — попросил Дан, — Я не знаю. Но помнится мне, что совсем недавно простой бродячий заклинатель, используя черный клинок Шехунгуая, едва не убил двоих.

Веймин мотнул головой, до побелевших костяшек пальцев вцепившись в рукоять меча.

— Не виляй, братец. Мы оба понимаем, что это не тот случай. Тот, кто напал на дворец Хуаджу, использовал демонов, чтобы расправиться с охраной. Но его собственной заклинательской силы хватило на то, чтобы сокрушить защиту дворца и легко справиться с самим Сяолуном. Бродячий заклинатель не смог бы этого сделать. Даже принеся в жертву сотню простолюдинов, как ты это проделал с Нёнмином и лекарем Хо, он не справился бы. Нет, братец. Это сделал ты. Больше некому.

— Я не убивал его, — ответил Даниил, — Говорю четко и прямо. Это не я. Я не знаю, кто это сделал. Но я всю ночь пробыл во дворце Чиньчжу. Наследница Фен может подтвердить. И кстати, лекаря Хо я тоже не убивал. Его убил Миншенг.

Первый принц не отрываясь смотрел ему в глаза. Гнев во взгляде как-то слишком уж резко сменился грустью.

«У него что, биполярочка?» — мелькнула неуместная мысль.

— Когда ты стал таким, Лиминь? — печально спросил он, — Неужели вся амбиции настолько вскружили тебе голову? Я привык, что ради власти ты готов лгать и интриговать, я привык, что ты знаешься с демонами и изучаешь опасное колдовство. Все, чтобы превзойти, обойти нас с Сяолуном. Но как ты мог? Как ты мог забыть нашу клятву? Неужели обоих моих младших братьев жажда власти заставила отказаться от последних остатков чести?

«О чем была клятва-то?» — хотел было спросить Даниил.

Но четко понял, что это будет САМОЕ глупое, что он только может сказать в ответ.

— Ты можешь не верить ни одному моему слову, — холодно ответил Дан, — Но мои слова легко проверяются. В конце концов, ты командуешь городской стражей. Проверять такие вещи — твоя непосредственная обязанность. Так исполни её и расследуй это дело беспристрастно, как расследовал бы убийство постороннего тебе человека.

По крайней мере, он надеялся, что первый принц стал бы его расследовать.

— В одном ты прав, Лиминь, — так же печально сказал беловолосый, — Я тебе не верю. Если ты говоришь, что твои слова можно подтвердить, это значит лишь одно. Ты заранее об этом позаботился. Я, может быть, и не так хорош в интригах и хитростях, как вы с Сяолуном, но я все же не легковерный дурак.

«Конечно, нет, ты тугой и недоверчивый дурак», — чуть было не ответил Дан.

Но все-таки удержался.

— Тебе не кажется, что ты перебарщиваешь с теориями заговора? — спросил он вместо этого, — По-твоему, Фен Сюин стала бы врать, чтобы обеспечить мне алиби при убийстве моего брата?..

Пауза.

— Ладно, это в её стиле, — признал Дан, — Однако мы с ней не в сговоре, Веймин. Более того, из всех трех принцев она поддерживает тебя; она участвовала в вашем заговоре по моей дискредитации, и не ври мне, что ты ничего об этом не знал!

Первый принц слегка смешался, и Даниил поспешил развить успех:

— Да, я в курсе, что вы трое задумали, и я не держу на тебя зла. На Сяолуна держал — за его фокус с похищением и подлянку с черным клинком, и я с радостью начистил бы ему физиономию за все это. Но я не убивал его.

Секунду Веймин обдумывал его слова, но потом лишь крепче вцепился в меч.

— Это просто слова, — упрямо мотнул головой он.

— А что для тебя будет не просто словами? — продолжал наседать Дан, — Если ты не веришь даже фактам? Если у тебя и Сюин меня покрывает, и даже то, что я, как ты прекрасно знаешь, утратил большую часть духовных сил, никак не мешает мне тратить их на постоянное поддерживание связывающего заклинания?

— Ты прекрасно знаешь ответ, — откликнулся Веймин.

Черный клинок Шехунгуая покинул ножны столь быстро, что Даниил даже не успел заметить движение. Казалось, он просто на полмгновения моргнул, а когда открыл глаза, перед самым его лицом хищно блестело темное острие.

— Шэнь Лиминь, третий принц королевства Шэнь, заклинатель восьмого ранга, — торжественно провозгласил беловолосый, — За нарушение клятвы я вызываю тебя на поединок.

— Я отказываюсь, — немедленно ответил Дан, — Я не нарушал клятвы, и я не собираюсь драться с тобой, брат.

И тут же вынужден был податься назад, чтобы уберечь нос от широкого взмаха меча.

— Это не твой выбор, — откликнулся первый принц, — Я обвиняю тебя, и я бросаю тебе вызов. Ты можешь сражаться как воин или умереть как трус. Вот это как раз выбирать тебе.

Говоря это, он отвел свободную руку назад, и Даниил почувствовал, как в кулаке беловолосого собирается мощная магическая энергия. На какие-то мгновения подумал юноша о том, решился бы Веймин хладнокровно убить не сопротивляющегося брата...

Но проверять не рискнул.

Выставив руку в запрещающем жесте, Дан сосредоточил всю свою волю на том, чтобы не допустить к себе губительный жар. И когда вихрь ревущего пламени обрушился на магический щит, он почувствовал себя так, будто прямо перед ним открыли печку.

Но по крайней мере, не так, будто в печку сунули его самого.

Простейшее защитное заклинание позволило избежать ожогов, но поток горячего воздуха ударил подобно тарану. Подхватив, как щепку, тело юноши, заклятье Веймина впечатало его в стену ритуального зала. Наверное, будь это нормальная европейская стена, тут бы ему и конец пришел. А может, он бы сполз по ней, но остался в живых: заклинатели живучи.

Однако вышло иначе. Чертовы тонкие китайские стенки совершенно не рассчитаны на то, чтобы в них швыряли с силой пушечного ядра младших принцев.

Проломив стену своим телом, Даниил вылетел на улицу, кое-как гася энергию падения кувырком. Странно, но он не испытывал страха. Ни страха, ни посторонних мыслей. Мозг работал быстро и четко: он четко понимал, что сейчас первый принц попытается добить его, пока он не пришел в себя. На обдумывание этой мысли не ушло и мгновения.

Вслепую выставив меч, Дан принял атаку на жесткий блок. Попытался крутануть клинок, лишая нападавшего равновесия, но разница в опыте сыграла свою роль.

Хрустнуло запястье, ломаясь под ударом первого принца. Против воли Даниил вскрикнул, чувствуя, как сломанная рука выпускает меч. А противник уже развивал успех.

Мощный пинок подбросил его в воздух. Живот пронзила острая боль. «Почки, два ребра, возможно селезенка», — промелькнула на удивление ясная мысль.

Приземлившись, Дан откатился чуть подальше, разрывая дистанцию, и немедленно зашелся в приступе кашля. На земле осталась кровь.

Какая знакомая картина.

«Ты за это заплатишь», — эта мысль была даже не выражением гнева.

Это было обещание.

Даниил ожидал нового удара, но его не последовало. Кое-как повернув голову в сторону противника, юноша увидел, в чем дело.

Между ним и первым принцем стояли двое. Служанка Мэй и евнух Ган, взяв мечи наизготовку, закрывали собой своего господина. Дан не мог видеть их лиц, но почему-то не сомневался, что читается на них отчаянная решимость. К ним на помощь уже спешили шаманка Панчён вместе с евнухами Ли и Чжаном, но спешили сюда и стражники, замыкая кольцо вокруг сражавшихся.

Впрочем, это не имело значения. В любом случае, Веймину не составит труда убить всех пятерых в одиночку.

— Отойдите, — слабым голосом приказал Дан, — Это бесполезно... Бессмысленная смерть...

Он попытался подняться, но тут же бросил эту затею. Без опоры, с одной рукой и сломанными ребрами, даже умереть стоя ему не удастся.

Перейти на страницу:

Нетылев Александр Петрович читать все книги автора по порядку

Нетылев Александр Петрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Незримые часы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Незримые часы (СИ), автор: Нетылев Александр Петрович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*