Утес Бьёрна (СИ) - Завгородняя Анна (книги серия книги читать бесплатно полностью .TXT) 📗
Как только придет Атли, надо спросить его об этом. Я немного подбодрилась и даже улыбнулась своим мыслям, когда открылась дверь. Я села, увидев, что это Хаки, немного напряглась. Я всегда в его присутствии чувствовала странную слабость и неловкость, а еще нечто такое, в чем боялась себе признаться. Мне казалось, сделай я это и моя уверенность в моем будущем рядом с Бьерном изрядно пошатнется. Поэтому я сдержанно улыбнулась вошедшему, и быстро встала, отряхнув с одежды солому.
— Идем, — просто сказал он. Я кивнула и подошла к двери. Хаки все еще стоял и смотрел на меня. Я хотела было протиснуться мимо него, как он внезапно остановил меня, преграждая путь, и протянул руку к моему лицу. Я вздрогнула, представив, как он прикоснется ко мне, но он только извлек из моих волос соломинку и шагнул в сторону, давая мне пройти. Я почти выбежала из сарая, мое сердце бешено колотилось. Чувствуя себя невообразимо глупо, я быстрым шагом направилась в сторону моря, где увидела Атли, стоявшего с остальными воинами. Хаки вышел следом.
— Дара! — Атли широко улыбнулся, — Отдохнула, надеюсь?
Я подошла ближе и кивнула. Атли посмотрел мне за спину и быстро перевел взгляд на мое лицо и как то странно хмыкнул.
— Много ты понимаешь, — не сдержалась я.
Атли промолчал. Я поднялась на борт и в ожидании посмотрела на воинов, прощавшихся с гостеприимными рыбаками. Хаки что-то дал старосте напоследок, прежде чем покинуть берег, наверное, денег, подумала я. Когда корабль отчалил, я все стояла и смотрела на море. Следовало поговорить с Хаки о моем возвращении домой. Но мне почему-то не хотелось подходить к нему. Тогда я подозвала Атли. Он закончил помогать ставить парус и подошел ко мне.
— Атли, — начала я, — Мне бы хотелось знать, что будет со мной дальше?
— В смысле? — он прищурил глаза.
— Мне просто интересно, сможет ли Хаки отвезти меня в поместье Бьерна?
— А почему ты не спросишь у него самого?
— Да не могу я, — почти прошипев, ответила я и отвернулась.
Атли некоторое время молча разглядывал мой профиль, потом вздохнул.
— Хорошо, я спрошу, — сказал он. Я услышала удаляющиеся шаги и только потом повернулась посмотреть на удаляющегося Атли. Мне стало как-то неловко от того, что я сорвалась на дорогого мне человека. Атли был единственным, кто всегда помогал мне, кто был искренним другом и настоящим братом. Почувствовав стыд я рванулась было за ним, но увидев рядом с Атли Хаки, тут же поникла, и передумала извиняться, по крайней мере не теперь. Атли что-то тихо сказал своему вождю, а потом покосился на меня. Хаки только улыбнулся и, похлопав молодого воина по плечу, отвернулся, а Атли скинув тунику, занял свое место на скамье гребцов. Я облокотилась о борт. Легкий ветер прикасался к моим волосам, дождь накрапывал не переставая. Я смотрела на обнаженные спины гребцов, на напряженные мышцы на их руках, перевитых жилами, и неожиданно мне стало как-то спокойно, словно все, что происходило сейчас со мной, не было злой шуткой судьбы, а шло своим ходом, так, как и полагалось.
Ближе к полудню гребцов сменили другие, в число которых входил и вождь. Атли окатил себя морской водой из ведра, которое бросали прямо за борт и вытягивали за веревку обратно на палубу и, смеясь, передал его следующему. Сидеть на веслах разрешалось только свободным и только лучшим воинам, я это знала и втайне гордилась своим маленьким пастушонком. Атли бросил на меня взгляд и, увидев, что я смотрю на него, весело подмигнул и, натянув тунику, легким пружинистым шагом направился ко мне.
— Есть, наверное, уже хочешь? — сказал он, — Сейчас Орм будет нас кормить, я тебе принесу поесть.
— Спасибо, — ответила я и прикоснулась к руке Атли, — Ты извини меня за то, что я так грубо разговаривала с тобой, — я отвела взгляд и посмотрела на гребцов. Мой взгляд как-то сам остановился на Хаки.
— Я передал ему твои пожелания, — сказал Атли.
— И что?
— Не переживай, доставит он тебя домой в целости и сохранности, — ответил он, — Если ты, конечно, именно этого и хочешь.
— Что ты имеешь в виду? — вспыхнула я.
— Ничего такого, — в голосе Атли проскользнули какие-то новые, взрослые нотки. Я невольно перевела на него глаза. И когда ты только успел вырасти, подумала я. В глазах молодого мужчины, смотревшего на меня, было столько понимания, что я невольно опустила голову.
— Это, конечно, не мое дело, — Атли пригнулся к моему лицу и говорил тихо, так, чтобы все сказанное им могла слышать только я, — Если бы я не видел, как вы двое смотрите друг на друга, я бы никогда не посмел тебе сказать подобного. Не обижайся, ты всегда была для меня как сестра, и я желаю тебе только счастья. Ты уверена, что Бьерн именно тот человек, с которым ты хочешь связать свою жизнь? Я помню, как отреагировал Хаки, когда узнал от Сингурда, что ты находишься у Йорвана, — он сделал паузу и продолжил, — Поверь мне, то, что он испытывает к тебе это настоящее чувство.
Я отодвинулась от Атли. Мое лицо горело. Я едва сдержалась, чтобы не оттолкнуть его от себя, но в глубине души понимала, что он прав.
— Если ты хочешь и дальше обманывать саму себя, то, что я могу поделать, — сказал Атли уже громко.
— И когда это ты успел так повзрослеть? — спросила я.
Атли рассмеялся. С его лица исчезло серьезное выражение, и он снова стал прежним, веселым мальчишкой из Харанйоля, каким я впервые его и увидела. Щелкнув меня легко по носу, он уже вполне дружелюбно произнес:
— Ну, пойдем, поедим. Я вижу, Орм уже раздает паек, и мы можем не успеть, — он взял меня за руку и потянул за собой.
Остаток пути до владений Бьерна прошел без происшествий. Я целыми днями бесцельно слонялась по палубе, стараясь никому не мешать и меньше попадаться на глаза Хаки, насколько это было возможным на корабле. Атли по моей просьбе пытался связаться с Бьерном, но ничего не вышло. То ли он находился слишком далеко от нас, то ли дар Атли не был еще настолько развит, как у Альрика и Бьерна. Атли говорил мне, что еще ни разу не перевоплощался в волка, возможно, это и было объяснением отсутствия между ними какой бы то ни было связи. Мне удалось уговорить Атли поговорить об этом с Альриком по прибытии. Я считала, что ему следовало знать, с чем он имеет дело, чтобы неожиданное превращение не застало его врасплох. К моему удивлению, он согласился.
Альрик встретил нас несколько удивленно. Он вопросительно посмотрел на меня, словно вопрошая, что случилось, и почему я вернулась одна, на чужом корабле без Бьерна? Но Атли он узнал сразу и был рад его видеть. Пришлось мне первым делом, пока людей Хаки утраивали на ночлег, рассказать Альрику о том, что произошло. Он слушал меня молча, а потом спокойно кивнул.
— Не переживай, я найду способ сообщить о том, что ты здесь Бьерну. Я рад, что ты осталась жива и очень сочувствую по поводу твоей потери, — он по-братски обнял меня, — Иди, отдохни.
Я отстранилась и, бросив благодарный взгляд на младшего сына Харальда, вышла из зала, где уже стали суетится рабы, готовя столы к скорому ужину.
Пройдя в свою комнату, я первым делом потребовала себе принести лохань с горячей водой, и лишь отмывшись и переодевшись в чистое платье, я снова смогла почувствовать себя человеком. Просушив волосы, перехватила их атласной красной лентой и вышла к ужину. За столами уже сидели люди Хаки и те воины, что остались в поселении с Альриком во главе. Я села рядом с Атли и первым делом осушила чашу с вином. Атли присвистнув, толкнул меня в бок и погрозил мне пальцем. Я рассмеялась и прижалась к нему спиной, попутно загрузив свою тарелку всем, что только было на столе, а потом требовательно попросила налить мне еще вина. Я увидела, как Альрик удивленно посмотрел на меня, но он промолчал, очевидно, решив, что сегодня, для снятия стресса мне можно все. Хаки, сидевший с ним рядом в качестве уважаемого гостя, нахмурился, но я проигнорировала взгляды мужчин. Сегодня мне как никогда хотелось расслабиться и почувствовать себя прежней. Поэтому я осушила еще одну чашу и только после того, как почувствовала во всем теле приятную расслабленность, принялась за еду.