Драконья гавань - Хобб Робин (читаем книги онлайн без регистрации TXT) 📗
Бокстер нашел где-то уступчатые грибы и луковый мох, послужившие приятным дополнением к в остальном довольно пресной пище.
Джерд молча покачала головой.
— Но, дорогая, обязательно спроси у них! — улыбнулась ей Элис. — Лучше всего — у Синтары и Меркора. Я сама могу обратиться к Синтаре, хочешь?
Слова прозвучали так бесхитростно, с искренним желанием помочь. Тимара смирила собственный гнев.
— Думаешь, она захочет ответить?
— Конечно. А почему бы нет?
— Ну, просто потому, что это Синтара, — ответила Тимара, и Сильве засмеялась.
— Как я тебя понимаю. Всякий раз, когда мне кажется, будто я хорошо знаю Меркора, и он не откажет мне в той простой услуге, о которой я прошу, он заявляет, что он дракон, а не моя игрушка. Но, думаю, с этим Меркор нам поможет.
— Тогда, может, поговоришь с ним? — чуть запнувшись, тихо попросила Джерд. — Я не подумала, что можно спросить других драконов. Мне казалось, я сама должна знать, жива она или погибла. Я должна бы сама чувствовать ее, без чужой помощи.
— Вы с Верас настолько близки? — спросила Тимара, надеясь, что в ее голосе не слышна зависть.
— Мне казалось, да, — тихо ответила Джерд. — Мне так казалось.
Элис окинула взглядом кружок драконьих хранителей. Двумя руками она держала пару широких толстых листов, на которых покоился кусок плохо прожаренной рыбы. Сверху лежал гриб и спутанный комок какой-то зелени. На коленях Элис держала плод, который Тимара назвала «кислой грушей». Ей выдали такую же порцию, как и всем остальным хранителям. Она спала рядом с ними, а теперь и ела вместе с ними, но знала, что, несмотря на все свои усилия, не стала одной из них. Тимара не так сильно, как остальные, подчеркивала эту разницу, но и она до сих пор держалась несколько отчужденно. Грефт явно испытывал к ней неприязнь, но если бы ее спросили о причинах, Элис вряд ли сумела бы придумать что-то помимо того, что она родом не из Дождевых чащоб. Ее терзало безнадежное одиночество.
И, хуже того, она не могла ничем и никому помочь.
Она завидовала тому, как быстро освоились и начали действовать все остальные. Их жизни коренным образом изменились, а они оправились так быстро, что в сравнении с ними Элис чувствовала себя старой и закоснелой. И хранители почти не говорили о своих утратах. Джерд плакала, но не жаловалась вслух. Спокойствие, какое выказывали хранители, казалось почти неестественным. Элис гадала, в том ли дело, что они с детства росли в среде, постоянно грозящей опасностями. Землетрясения были им привычны, как, впрочем, и жителям Удачного. Но все знали, что в Дождевых чащобах толчки гораздо опаснее. Ведь столь многие там работают под землей, добывая сокровища Старших, раскапывая погребенные залы и комнаты древних городов. Землетрясения часто приводили к оползням и завалам. Может, хранители с детских лет привыкали к потерям?
Элис жалела, что эти ребята настолько сдержанны. Ей хотелось выть на луну, дрожать и причитать, безнадежно рыдать и заламывать руки. Ей хотелось без умолку говорить о «Смоляном» и капитане Лефтрине, расспрашивать, уцелел ли, по их мнению, корабль, надеются ли они, что капитан их найдет. Как если бы разговоры о спасении могли его приблизить! Как ни странно, Элис стало бы легче, если бы она смогла обсуждать это с кем-нибудь, снова и снова. Но как она могла, когда вся эта молодежь спокойно переживала беду?
Элис разломила пальцами дымящуюся рыбину и съела вприкуску с грибом и прядями лукового мха. Мох и впрямь отдавал луком. Затем Элис съела и «тарелку», на которой ей подали еду. Листья хлебной лозы мало соответствовали названию — в них не было ничего хлебного. Они были плотными, хрусткими и крахмалистыми, но, на ее вкус, безусловными овощами. Покончив и с ними, Элис все равно осталась голодной. Кислая груша хотя бы помогла утолить жажду. Несмотря на сморщенную кожицу, фрукт оказался сочным. Элис сгрызла его прямо с сердцевинкой и пожалела, что у нее нет второго.
Однако, пока она жевала, мысли ее пребывали далеко. Уцелел ли Лефтрин? Выдержал ли баркас удар волны? Бедный Седрик, должно быть, сходит с ума от тревоги. Ищут ли их уже? Ей хотелось в это верить, настолько отчаянно, что она, поняла вдруг Элис, пальцем о палец не ударила, чтобы как-то улучшить их положение. Капитан Лефтрин со «Смоляным» придут им на помощь. С того мига, как Синтара выхватила ее из воды, Элис безоговорочно в это верила.
— Когда вода спадет, как думаешь, здесь обнаружится твердая земля? — спросила она Тимару.
Та проглотила откушенный кусок и задумалась над вопросом.
— Вода уже спадает, но про землю мы ничего не узнаем, пока она не покажется. Даже если здесь была суша, она все равно на некоторое время превратится в болото. Разливы в Дождевых чащобах приходят быстро, а отступают медленно, поскольку земля и без того пропитана влагой. Ходить по ней будет невозможно, если ты об этом. Во всяком случае, далеко не уйдешь.
— Вот как. Что же мы будем делать?
— Сейчас? Пока что те, кто умеет, будут охотиться и собирать пищу. Остальные останутся на плоту и постараются обустроить его поуютнее. А когда вода схлынет — ну, тогда и решим, что делать дальше.
— Драконы захотят продолжить путь?
— Ну, вряд ли они решат остаться здесь, — заметил Татс.
Элис осознала, что не он один прислушивался к их разговору. Почти все, кто сидел рядом, заинтересовались его ответом.
— Тут им делать нечего. Они захотят идти дальше, если смогут. С нами или без нас.
— Они смогут выжить без нас? — спросил Бокстер.
— Им, конечно, придется нелегко. Но они ведь и так идут первыми и по вечерам сами находят место для стоянки. Они немного научились охотиться. Сейчас они сильнее и выносливее, чем в начале пути. Им придется трудно, но этот путь и раньше не был для них легок. Но я не утверждаю, что они предпочтут идти дальше без нас.
Татс замолчал. Элис подождала, но его мысль продолжила Тимара.
— Но если мы не сможем идти с ними дальше, — заключила девушка, — если не придумаем, как их сопровождать, тогда им просто не останется выбора. Еда для них скоро здесь закончится. Им придется нас оставить.
— А они не смогут нас нести? — спросила Элис. — Синтара спасла нас с Тимарой и доставила сюда. Плыть с нами на спине ей было трудно. Но если драконы, как и раньше, пойдут по мелководью…
— Нет, они не захотят, — решил Грефт.
— Это слишком сильно ударит по их гордости, — негромко пояснила Тимара. — Синтара нас спасла. Но для нее это существенно отличается от участи вьючного скота, таскающего на себе людей.
— Меркор мог бы меня нести, — вставила Сильве. — Но он сильно отличается характером от других. Он добрее ко мне, чем большинство драконов — к своим хранителям. Иногда мне даже кажется, что он старший из них, хоть я и знаю, что они все вышли из коконов в один день.
— Возможно, он помнит больше остальных, — осмелилась предположить Элис. — Он кажется мне таким мудрым.
— Может быть, — согласилась Сильве и в первый раз смущенно улыбнулась.
— Если драконы уйдут без нас, что станет с нами? — вдруг спросил Нортель.
Он придвинулся ближе к Тимаре. Казалось, он полностью сосредоточен на разговоре, однако от его близости девушке все равно стало как-то не по себе.
— Мы постараемся выжить, — заявил Татс. — Здесь. Или в любом другом месте, какое сумеем найти.
— Примерно так был основан Трехог, — заметил Грефт. — Первых поселенцев Дождевых чащоб силком высадили сюда с кораблей, которые должны были найти подходящее место для новой колонии. Конечно, их было больше, но в целом похоже.
— И вы не попытаетесь вернуться в Трехог? — спросила Элис. — У вас же есть три лодки.
Ей это казалось наиболее разумным выходом, если драконы вдруг их бросят. Путь будет нелегким, им придется либо тащиться по грязи и трясине, либо пробираться по деревьям, но зато в конце дороги их будет ждать безопасный приют.
— Я не вернусь, — спокойно ответил Грефт. — Даже если бы у нас осталось достаточно лодок с веслами.