Белый крест - Иртенина Наталья (полная версия книги .txt) 📗
Очередь продвигалась споро, но урантийские «туристы» вызвали у пограничников неясные сомнения. Один из офицеров долго листал паспорта, потом попросил выйти.
– Отдыхали у нас, значит? Достопримечательности осматривали? Тактак. Ну и – понравилась Империяматушка?
– О, ес, ес, – закивал Коулмен, широко улыбаясь. – Вери интерест стран. Мой грэнни… дед у шка погиб на войне в Сибир… Мы ездил уважать его память.
– Срок вашей визы не истек, у вас осталось больше двух недель. Какието проблемы?
– Ес, проблем. Нам так жал покидать ваш стран. Мой мать, она попал в хоспитал. Плохо сердце. Мы должен вернуться.
– Понимаю, сочувствую.
– Откройте, пожалуйста, багажник, – попросил второй офицер.
Его товарищ заглянул в салон машины.
– Привет, – сказал он Стефану. – Вотс е нэйм, бэби?
– Энтони. Его зовут Энтони, мистер офисер. Наш сын, – гордо произнес Коулмен и показал на паспорта. – Там все есть. Документ на ребенок.
– Чемоданы тоже откройте.
Откуда то приплыл протяжный колокольный звон. Мурманцев выглянул в окошко. Далеко на холме в густой зелени стоял белокаменный монастырек.
– Сын, значит, – продолжал офицер, буднично перекрестившись на монастырек. – Тактак. Вонт ю э свит, бэби?… Он у вас что, глухой?
– О, ноу, ноу. Он немножко есть… вундеркинд… очень особенный малчик. И немножко устал. Дорога, жарко, мистер офисер.
– Вундеркинд, значит. Странный какойто.
Он вернул документы Коулмену.
– Проезжайте.
Следующим подрулил Мурманцев. Протягивая в окно паспорт, он коснулся рукой пояса, активировав его на четверть мощности. Гипноизлучатель начал действовать мгновенно, превратив Мурманцева в совершенно неинтересный для пограничников, малоприметный объект. Офицер лишь пролистнул документ и махнул рукой:
– Проезжайте.
То же повторилось на урантийской стороне границы.
Впереди, в нескольких километрах виднелись окраины какогото городка. Мурманцев достал из рюкзака бутылку воды, сделал пару глотков. Молчание в машине похитителей нарушил женский голос, презрительно фыркнувший:
– Святоши!
– Кто?
– Русские. Служители божьи! Смотреть тошно. Черт возьми, как же я рада, что мы оттуда наконец убрались.
Мужчина долго не отвечал.
Машина уже въехала в городок, дремотный, приземистый, без этих скребущих небо многоэтажных каменных коробок, обожаемых урантийцами. Частные дома с лужайками, тенистые тротуары, загорелые женщины в шортах, чутьчуть прикрывающих ягодицы, много жирных, обливающихся потом людей. И всюду – пластиковые бутылки: на рекламных щитах, в руках, в детских рюкзачках, на скамейках, в колясках с младенцами, в урнах.
– Эти ничем не лучше, – наконец сказал Коулмен, подразумевая, очевидно, соотечественников. – Ты самато чему служишь?
– Я служу себе и своему банковскому счету, – отрезала женщина. – А что, возможны варианты, Рэнди?
– Возможны. – В ответе слышалась усмешка. И снова молчание.
– Ну? – не выдержала она.
– Ненавижу русских, – мрачно, с ожесточением заговорил Коулмен. – Русские – ошибка природы. Их не должно быть. Но они почемуто есть. Всюду суют свой нос. И все им удается. Все само плывет им в руки. Почти половина суши под ними. Почему? Какая у них сила? Под их постными добродетельными физиономиями – железобетон. Поэтому они хорошие враги. Такие, которых можно уважать. В отличие от этого пластикового быдла, – снова выпад в адрес соотечественников, – чуть взгреть – и уже плывет.
– Но ты работаешь не на быдло, Рэнди. Не на гоев. – В последнем слове была жесткая улыбка. – А на избранный народ. На «собирателей искр».
– Я сам гой. Как и ты. Мы оба – «пустые скорлупки» для этих фанатиковкаббалистов.
Через минуту разговор продолжился.
– Мой прадед был католик, – вдруг сказал Коулмен.
– Кто? – удивилась она явно незнакомому слову.
– Католик, – повторил он. – Когда еще были католики. Они верили в Бога. Их вера была похожа на религию русских. Только оказалась слабее.
– Что из того, кем был твой прадед сто лет назад? – равнодушно бросила напарница.
– Он был летчик, – упрямо продолжал Коулмен. – Воевал в последней войне.
– А, так это его «мы ездил уважать память»? – Последние четыре слова она насмешливо процитировала порусски с сильным акцентом.
– Нет. Он не погиб на войне. Он умер в приюте для стариков при католической общине. От него коечто осталось. Книги. Я читал их. – Он помолчал. – Тот, кого ждут наши с тобой работодатели, придет и возьмет мир. Но ему поклонятся все. Понимаешь – все. И избранный народ тоже. Они не станут царями мира. Зверь сочтет всех, поголовно.
– Зверь? – Пауза, затем неуверенное: – Он не похож на зверя.
Она говорит о ребенке, догадался Мурманцев.
– Ты правда думаешь, что он…
– Может, и нет, – отрывисто произнес Коулмен. – А думать нам не положено по штату. За нас думают наши хозяева. Он им понадобился – мы его доставили, в целости и сохранности. Дальше не наше дело.
– Но ты же не веришь в эти сказки для идиотов, в эти бредни?
Его голос стал другим, напряженным:
– Чем отличаются овощи на грядке от садовника, знаешь?
– У них нет выбора, – хмыкнула Кейт Янг и резюмировала: – Грядка – это тоталитаризм.
Рассмеялась собственной шутке.
– Выбор – идеологическая пропаганда, – процедил он презрительно. – «Собиратели искр» отлично знают, что нет никакого свободного выбора. И еще лучше знают, что «пустые скорлупки» не купятся ни на что другое, кроме этого самого свободного выбора. Гои глупы, бездарны и жадны. Их легко держать в упряжке, помахивая перед носом «выбором».
– Свободу изобрели не евреи, – угрюмооскорбленно отозвалась женщина.
– Если я скажу тебе, кто ее изобрел, ты удивишься.
– Ну?
– Христос.
– Русский бог? – Она фыркнула. – Чушь. Всем известно, что русские ненавидят свободу, она рабы по природе.
– У каждого свои представления о свободе. У них – свои. Только это не имеет значения.
– Почему?
– Овощи на грядке думают, что садовник приставлен к ним для их хорошего самочувствия. Но они не знают об овощном супе. А садовник знает. Этим они и отличаются.
Женщина обдумала его слова и сказала, не без издевки:
– Тогда почему бы тебе не прикончить этого щенка? Он вырастет большим и страшным садовником. Уу!
Мурманцев представил, как она изобразила «козу».
– Если это он, – ответил Коулмен, – то скорее он тебя прикончит, чем ты его.
– Ты боишься. Ты просто слабак. Брюзга. Боишься смотреть в будущее. А я вот не боюсь. И плевать мне и на избранный народ, и на всех его мессий вместе взятых.
– Да. Ты любишь деньги. Поэтому ты боишься только одного – потерять их. Тогда ты сама для себя будешь никем.
– Да пошел ты. Тыто чем лучше? Лижешь жопы избранным, как и я. Значит, всетаки надеешься на подачки.
– Это так, – серьезно ответил он. – Надеюсь. Есть разница – если тебя, сорвав с грядки, сожрут сразу – или сначала будут резать на куски, а потом долгодолго варить в кипятке. Я намерен попасть в первую категорию.
– Ты псих, – зло сказала женщина.
Чуть погодя он подвел итог:
– Только псих может заниматься кражей и доставкой мессий для фанатиков.
Время приближалось к восьми часам вечера. Вдоль дороги уже зажглись фонари. Городок они миновали, и теперь ехали по пустынной местности со скучным голым пейзажем. Мурманцев держался за длинным грузовым фургоном, который надежно укрывал его от ведомых.
Беспокоило одно: похитители до сих пор не поделились с ним своими дальнейшими планами. А если они намерены ехать всю ночь, подменяя друг друга за рулем? Ему в этом случае напарник тоже пригодился бы.
На дорожном щите значилось, что до Газы восемь километров. Канареечная машина похитителей свернула на объездной путь в пяти километрах от города.
– Кто будет встречать? – спросила Кейт Янг.
– Не знаю. Может, сам.
– Секретарь МозесЛеви? – не поверила она. – Старикан оторвет свою тощую задницу от любимого кресла?