Империя Дикого леса - Мэлой Колин (мир бесплатных книг .TXT) 📗
Джоффри улыбнулся и разрешил себе громогласно исполнить длинную трель, которая рвалась из самых глубин его души.
А потом раздался первый взрыв.
Глава семнадцатая
Где все были
Когда прогремел взрыв:
Джоффри стоял в лифте и громко напевал. Ударной волной его отбросило к стене. Свет погас. Загорелась красная лампочка, залив кабину резким светом. Лифт продолжил подъем дергано и неуверенно — питание теперь подавалось от какого-то скрытого генератора.
Дездемона Мудрак стояла у стола на верхнем этаже башни, пощипывая заусенец и наблюдая за Роджером, который нарочито небрежно рассматривал корешки книг на полках и пытался интуитивно определить, за каким названием прячется рычаг, открывающий тайник. Взрывная волна рябью прошла по всему гигантскому остову башни Титана, постепенно слабея, так что на верхнем этаже лишь зазвенели награды в стеклянных витринах. Дездемона и Роджер озадаченно переглянулись.
Марта и Кароль сидели в комнате-сейфе за книжным шкафом, рассеянно жевали крендельки и готовились приступить к заключительной главе гениальной книги Дюма о побеге из тюрьмы. Когда раздался взрыв, Марта от удивления уронила книгу.
Уигман только что шагнул на первый этаж башни, сняв пушинку, которая посмела прицепиться к его идеально чистым и выглаженным светлым брюкам. Он с изумлением увидел, что в вестибюле пусто; даже ночного дежурного не было на своем месте за столом. Уигман хотел было что-то сказать, и тут вошел дежурный с пластиковой бутылкой воды в руке. Оба очень удивились друг другу и тому, что они здесь одни. Эпицентр взрыва находился в нескольких ярдах от них, прямо за воротами стены, и его мощи хватило, чтобы листовое стекло, которым был облицован первый этаж, разлетелось вдребезги, а мебель, купленную по дешевке на распродаже имущества обанкротившихся компаний, подбросило в воздух, словно легкие кресла-мешки, вовсе освободившиеся от пут земного притяжения.
Рэйчел Мельберг вместе с группой товарищей-диверсантов укрывалась за кучей ящиков, держа в руке незажженную бомбу. Грохот взрыва эхом отразился от бетонных стен и бункеров с химикатами, окружавших башню, темный ночной пейзаж обдало вспышкой ярко-желтого света и очень резкого и сильного жара. Она почувствовала, как от ударной волны дрогнули легкие, и едва не опрокинулась назад из своего скрюченного положения, покачнувшись на носках. Но ее кто-то поймал. Это оказался Нико.
— Давай, — сказал он с улыбкой, зажег спичку и поднес к фитилю бомбы.
Рэйчел замахнулась и с громким первобытным ревом швырнула ее, насколько хватило сил.
Элси Мельберг сидела на корточках в квадратной алюминиевой шахте не шире трех футов в поперечнике во главе отряда Неусыновляемых-диверсантов под кодовым названием «стеногрызы». Они ждали, когда мигающая красная лампочка над решеткой, преграждающей им путь, загорится зеленым. В этот момент, как им сказали, решетку можно будет открыть, не боясь получить электрический разряд, способный мгновенно превратить любого в крошечную кучку пепла. Такой судьбы никому из детей откровенно не хотелось. Когда зеленая лампочка вспыхнула, Элси, сидевшая первой, должна была осторожно потянуться и отпереть щеколду. Решетчатые воротца открылись с протяжным скрипом; ко всеобщей радости, никаких электрических разрядов не последовало, и девочка на четвереньках поползла по низенькому коридору к видневшемуся вдали белому свету. Когда прогремел взрыв, все здание дрогнуло, и по металлической шахте пронесся очень громкий шум, заставив ребят пригнуть головы. Белый свет вдалеке моргнул и погас, сменившись жутковатым красным. Элси продолжила ползти.
Майкл и Синтия только что добрались к себе на склад в дебрях Забытого места. Они вернулись, чтобы, как старшие члены общины, снова руководить жизнью Неусыновляемых. Подростки принесли с собой одеял и еды — и обещание, что их пропавшие товарищи скоро вернутся. Как только они об этом объявили, высокие, расчерченные трещинами окна склада вдруг осветились ярким сиянием, и впечатленные дети протянули «о-о-о-о-о-о», поняв, что грандиозная операция началась.
Прю Маккил сидела в трюме корабля, глядя в зарешеченный иллюминатор. Взрыв прозвучал как отдаленный гул; она увидела в ночи вспышку, осветившую монолит высокой башни. Последовали еще взрывы — даже очень много, но на реку опустился туман, и разглядеть силуэт башни больше не выходило. Деревянный корпус судна застонал, и они двинулись в путь — прочь из бухты в темные воды реки, надежно скрытые от посторонних глаз всепоглощающим туманом.
Земля вращалась вокруг далекого солнца — один из множества круглых кусков камня и магмы, летящих сквозь просторы космоса.
Глава восемнадцатая
Штурм башни Титана
Последовало еще несколько взрывов, уже не таких сильных. Стекла первого этажа были полностью выбиты, а по двору со всех концов бежала целая гвардия грузчиков, готовая отразить внезапное нападение. Стрелка часов прошла десять часов вечера, уже совсем стемнело. На устье реки спустился плотный туман, и теперь он принялся окутывать Промышленный пустырь, словно пуховое одеяло.
Элси Мельберг пыталась, как могла, побороть страх. Казалось, что от долгого ползания по вентиляционной шахте ее колени стерлись в кровь.
— Эй! — послышался сзади чей-то тихий оклик. Это была Рути. — Далеко еще?
Налево. Направо. Налево. Прямо. Элси пыталась вспомнить схему шахты.
— Вроде нет, — ответила она.
Они как раз достигли перекрестка.
— Налево, — сказала девочка. Память не подвела: через несколько минут они добрались до вентиляционного люка. Элси пригляделась через решетку и увидела сверкающий белизной коридор.
Их обжег поток горячего воздуха. В воздухе появился едва заметный запах дыма.
— Гарри, — прошептала Элси, — ты готов?
— Как никогда, — послышался ответ мальчика, замыкающего четверку.
Рути, Оз и Элси вжались в стену трубы, чтобы Гарри мог протиснуться вперед. Он поставил ноги на решетку и выждал несколько секунд.
— Система безопасности отключена, да? — спросил он.
Элси кивнула и прошептала ему в ухо:
— Должна быть.
Она знала одно: их жизни теперь полностью зависели от Джоффри Антэнка и его способности обуздать свое безумие. Перед глазами встала картина худшего расклада: они выбивают решетку, после недолгой погони их хватают и кидают в потайную комнату к тем самым Марте и Каролю, которых они пытались спасти. Или еще хуже: их ожидает та же участь, что и многочисленных отловленных членов «Шапо нуар» — «без вести пропавший». Или их утопят. Или скормят псам. От страха у Элси скрутило живот.
Гарри оглянулся и посмотрел на девочку:
— Ну что, я пошел?
— Дождись взрыва.
Едва она произнесла эти слова, тот раздался: ударная волна прокатилась от фундамента до самых верхних этажей. Гарри согнул ноги, а потом со всей силы толкнул решетку: она со звоном рухнула на пол коридора. Он тут же просунул голову в отверстие и огляделся:
— Пусто.
— Давай! — прошептала Элси, и Гарри, держась за край шахты, выскользнул в коридор. Остальные трое последовали за ним.
— Куда теперь? — спросила Рути, когда все четверо оказались на свободе.
Элси мысленным взором пробежалась по схеме:
— Налево, — ответила она.
— Я пойду разведаю, — сказал Оз. Мальчик исчез за углом и уже через секунду вернулся:
— Грузчики! — прошептал он так громко, как только мог.
И действительно, вскоре мимо них по перпендикулярному коридору, топоча, пронеслись гигантские фигуры грузчиков в комбинезонах. «Стеногрызы» замерли на месте, даже и не попытавшись придумать какой-нибудь отвлекающий маневр. По счастью, этих громил, видно, интересовало что-то более важное в другой части здания, и дети остались незамеченными. Элси огляделась глазами, полными ужаса.