Месть - Макинтош Фиона (книги txt) 📗
Мысленно пожелав Локки удачи, Тор приготовился ждать.
Несколько часов спустя появились стражники, а с ними – Хозяин Рынков, унылый толстяк. Почтенный Лярд... Более подходящего имени и придумать невозможно, подумал Тор. Однако сердце у почтенного Лярда и впрямь оказалось не грубее топленого сала. Он приказал освободить рабам руки, достал баночку с какой-то мазью и пустил по рядам. Оковы нещадно натирали запястья, и Хозяин Рынков знал это. Мазь быстро облегчала боль, а когда почтенный Лярд обратился к морукам на их родном языке, на душе у пленников потеплело.
– Вам повезло. В первый день после полнолуния Ее величество королева Сильвен посещает невольничьи рынки. Этот обычай соблюдается с тех пор, как она взошла на трон. Я не даром говорю вам это. Сегодня все вы будете ночевать в хороших домах.
И он сердечно улыбнулся, чем немало удивил Тора.
Рабы зашептались, лишь Адонго казался невозмутимым.
– Вас привезли первыми, – продолжал Хозяин. – Понятно, что вы тут не единственный товар. Скоро у меня на рынке яблоку негде будет упасть, так что занимайте лучшие места для знатных гостей.
Он фыркнул, но над этой шуткой больше никто не рассмеялся.
– Как я уже сказал, у нас сегодня день особый, первый день после полнолуния. День, когда собирается Жалобный Совет, – вам повезло, повезло неслыханно! Любой из рабов, прибывших сегодня, может подать жалобу отцам города. В Кипресе есть законы, которые касаются рабов, отношения к ним... Вплоть до обстоятельств пленения – поскольку рабами вы стали как раз с того момента, как попали в плен. Те жалобы, которые окажутся разумными, будут выслушаны, а потом отцы города вынесут свое решение. Решение это окончательное, и оспорить его нельзя. Правда, будь моя воля, вы могли бы подать жалобу просто на то, что попали в плен...
Почтенный Лярд снова захихикал, на этот раз более натянуто, но ответом было холодное молчание, и он поспешил закончить речь.
– Э-кхм... Итак, кто хочет подать жалобу? Поднимите руки, сделайте одолжение.
Возможно, он сказал что-то еще, но Тор понимал лишь то, что переводил ему Адонго. Потом вождь моруков поднял руку, и Тор последовал его примеру.
– А-а... хорошо. Так, вы идите сюда. Остальные – сделайте одолжение, разденьтесь. Покупателям надо видеть, что они покупают. Э-э-хкм... прыщи, бородавки и все остальное.
Он хихикнул и повернулся к Тору и Адонго. Рядом с пленниками уже появились Блут и Берид, а вдалеке Тор заметил Хэрида, который спешил на выручку своим подручным.
– Кто ты? – спросил почтенный Лярд.
– Меня зовут Адонго, я из моруков.
– На кого ты жалуешься?
– На Хэрида, который взял меня в плен. Хэрид убил мою жену и двоих детей, хотя я предложил сдаться без борьбы.
– Свет всесияющий... – буркнул Хозяин Рынков. – Да, эту жалобу мы непременно должны рассмотреть. Э-кхм... ты предстанешь перед отцами города. Будь добр, возвращайся на свое место и раздевайся. Я позову тебя, когда придет время. Спасибо.
Он беспокойно улыбнулся, а Адонго подошел к остальным рабам и стал снимать одежду.
– Меня зовут Торкин Гинт, – Тор улыбнулся. Хозяин Рынков явно разволновался, и его стоило успокоить. – Я из Таллинора, придворный лекарь...
Конечно, это была ложь, но лишь отчасти.
– ... Я нанял каюту на борту «Осы», но корабль затонул во время сильного шторма недалеко от Чужестранных островов. Мне и еще двум мальчикам удалось спастись. Однако Хэрид схватил меня, хотя я плыл на его корабле, был гостем капитана и немало заплатил за это путешествие.
Почтенный Лярд нахмурился. Похоже, с подобными делами ему еще сталкиваться не приходилось.
– Понятно. Значит, ты утверждаешь, что «Оса» затонула?
– Да, почтенный. Насколько мне известно – да. Капитан погиб у мення на глазах. И весь экипаж – кроме еще одного гостя капитана, которому удалось спастись вместе со мной... – Тор посмотрел толстяку прямо в глаза. – И еще спасся корабельный кок. Удивительный мальчик. На кухне он творит настоящие чудеса.
– Правда? – восхищенно воскликнул почтенный Лярд. – Да, наверно, это самое ценное, что находилось на корабле... – он погладил свое солидное чрево. – Во дворце как раз ищут нового повара... И как зовут вашего чудо-мальчика?
– Райк Сэвил. Он из Илдагарта, из рода знаменитых Сэвилов. Те, что держали обеденный зал «Шпалера».
– Вот так дела... Ты не шутишь? Великие Сэвилы из Илдагарта! Да о них даже здесь слышали!
– Я не шучу, сударь.
– И где этот родовитый повар?
– Спросите Хэрида, сударь, – вежливо ответил Тор, указав на Хэрида.
Юноша не сомневался, что почтенный Лярд заметит оковы у него на руках.
– Что тут творится, почтенный Лярд? – рявкнул Хэрид.
Лицо работорговца перекосилось от злости. Лярд затрепетал.
– Вас зовут Хэрид, да? Э-э-э... хорошо. Э-кхе... Этот человек подает на вас жалобу, и морук Адонго тоже. Мне кажется, отцы города должны их рассмотреть... я имею в виду жалобы, а не людей. Полагаю, вы не возражаете?
– Не возражаю, – бывший старший помощник бросил на Тора взгляд, который не предвещал ничего хорошего.
В этот миг один из помощников Хозяина Рынков что-то зашептал на ухо толстяку. Воспользовавшись тем, что почтенный Лярд отвлекся, Хэрид шагнул к Тору.
– Не забывай о мальчиках, Гинт, – прошипел он с ядовитой ухмылкой.
– Почтенный Лярд! – громко произнес Тор, и толстяк с неожиданным проворством обернулся.
– Простите?
– Кажется, вы хотели поговорить с почтенным Хэридом о молодом поваре, Райке Савиле?
– Да, да, безусловно... Старший помощник Хэрид... или как вас там... сделайте одолжение, доставьте юношу во дворец, и немедленно. Нам с ним надо кое-что обсудить.
Хэрид посмотрел на толстяка так, словно хотел если не испепелить, то зажарить его живьем, однако возражать не стал. Подозвав одного из матросов, он передал ему просьбу – или приказ – Хозяина Рынков.
– Да, Хэ... э-э-э, сударь, – почтительно проговорил Тор. – Я не ослышался, вы сказали «мальчики»?
Хэрид ухмыльнулся.
– Конечно. А про родню Квиста ты забыл, Гинт? Кто он ему там... Пасынок? Шурин? Такой товар у нас не залеживается. Хлыстом махнуть не успеешь, как его купят.
– Не уверен, что вам будет кого продавать, сударь, – улыбка Тора стала ехидной. – Вы меня извините, почтенный Лярд? я еще одет.
– Конечно, конечно... – Хозяин Рынков махнул рукой. – Я скоро тебя позову... Сегодня у нас еще кое-что изменилось, и об этом должны знать все.
Хэрид был готов немедленно броситься на поиски Локки.
– Где этот щенок, Гинт? – взревел он, весь пунцовый от злости.
Тор пожал плечами и принялся изучать свои босые ноги.
Внезапно Хэрида охватил ужас. Как мальчишка мог сбежать? А если он не соврал? Янус Квист в городе, в своем любимом трактире – это достоверно известно. Его приятель не дергается, не лебезит. Если мальчик сказал правду, его, Хэрида, ждут большие неприятности. Мысль о бегстве молнией мелькнула у него в голове. Бросить рабов, забыть про деньги, которые он уже успел выручить, и спасать свою жизнь... На милосердие Януса Квиста надеяться глупо.
Он как раз размышлял, как покинуть рынок незамеченным, когда запели трубы. Несколько воинов вошли в ворота и вытянулись во фронт. Все пропало. Теперь без особого разрешения отсюда никто не выйдет. Он в западне. Но что случилось? Хэрид как раз хотел спросить об этом почтенного Лярда, но толстяк опередил его.
– Сегодня утром меня известили, – его голос дрожал от волнения сильнее, чем подбородки, – что Ее величество прибудет на рынок гораздо раньше, чем намечалось. По обычаю торговля рабами начинается в полдень, и ей придется выбирать кого-то из вас... Стража будет особенно бдительна, поэтому прошу всех: никаких резких движений, никаких криков. Перед ликом Ее величества подобное недопустимо. Все должны опуститься на колени, коснуться лбом земли и не шевелиться, пока вам не прикажут. Сейчас здесь будет экипаж Ее величества. Радуйтесь! Сегодня Ее величество сама принимает жалобы и выносит решения. Попрошу на колени, и ни звука.