Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » "Механическое стаккато" (СИ) - Кашен-Баженова Анастасия Валериевна (бесплатные серии книг TXT) 📗

"Механическое стаккато" (СИ) - Кашен-Баженова Анастасия Валериевна (бесплатные серии книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно "Механическое стаккато" (СИ) - Кашен-Баженова Анастасия Валериевна (бесплатные серии книг TXT) 📗. Жанр: Фэнтези / Прочие приключения / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

  Айгнейс снова опустила глаза. Наверняка ей сейчас хотелось провалиться сквозь землю, ведь в прошлый раз она вообще призналась в расположении к тому человеку со снимка, то есть к самому настоящему доктору, который сейчас сидел перед ней.

  - У вас глаза загнанные. Я бы поставила что угодно на то, что вы не барон-предприниматель.

  - Лучшей помощью с вашей стороны было бы не обнажать мою личность перед другими людьми. Это поставит под угрозу очень многих людей, в том числе, возможно, и вас, - конечно, Бернардт чуть преувеличил истинное положение дел. - Человек, которого вы видели на фотографии, Агнесса, доктор Бернардт Штейн признан пропавшим без вести, а некоторыми людьми даже убитым. Вы понимаете?

  - Я в курсе того, что происходит в городе, - обиженно подтвердила девушка. - Я же сказала, что никто, кроме меня, не догадывается. И тем более, я сама никогда не раскрою правды никому. Хотя бы потому, что побоюсь, в каком свете это выставит меня. Думаю, очевидно, что моя мать серьезно взялась за вас, хотя основная ее цель - обличить мисс Ребекку. Кто она, кстати?

  Айгнейс, по-видимому, уже жалела, что приехала для этого разговора, она чувствовала себя ужасно, несмотря на то, что хотела предложить поддержку.

  - Ну, хорошо... - несколько секунд, и перед Агнессой предстал человек с той самой фотографии. Постаревший, с недовольным и чудаковатым видом. Доктор аккуратно положил маску на край стола. - Мисс Кавендиш действительно моя невеста, из не слишком богатой дворянской семьи из провинции, поэтому натура у нее достаточно проста, и этикет не так жестко на нее давил, и у нее такая же история, как и у меня. - Тут он, конечно, солгал, но звучало очень правдиво. Сэл ведь тоже был из дворянского рода, по сути, а не годился для этого совершенно. - Я удовлетворил ваше любопытство за доброту, проявленную вами? Наверное, это было непросто, начать подобный разговор. Вы очень смелы, Агнесса.

  Девушка кивнула, не зная, что ответить на последние слова. Смелой ее ни разу не называли.

  - Простите мою мать за нападки на вашу невесту. Конечно, мисс Ребекка дискредитирует светских дам, но только лучшими качествами. Разве кто из нас может позволить себе веселиться и вести беседу наравне с мужчинами? Высказывать свое мнение, даже тогда, когда оно не совпадает с мнением большинства? Я уважаю мисс Ребекку, она смела по-настоящему, всегда, в быту, а не в закрытом кабинете, когда никто не видит, - девушка легко улыбнулась и бросила на доктора короткий взгляд. - Я боялась, что вы в самом деле получили увечье, вынуждающее вас носить маску.

  - В какой-то мере получил, - ну, если уж приходится носить бесполезную штуковину только ради сокрытия лица, то в последнее время Бернардт думал, что проще было отпустить усы и бороду и сломать нос. Это было бы гуманнее.

  В дверь постучали, и доктор нацепил маску снова. Служанка внесла чай и стала греметь чашками.

  Тут было ничем не лучше, чем в доме Томаса, слуги тоже развлекались сплетнями и обсуждением биографии господ: неудивительно, что Агнесса приметила у доктора такой 'загнанный взгляд', ведь носить маску постоянно ему не хотелось. Хотя в последнее время их внимание переключилось на Бекку, с обсуждением всех нелепостей, курьезов и ошибок, перемыванием косточек и едкими комментариями, передававшимися исключительно сверху вниз или снизу вверх по этой домашней карьерной лестнице, что царила в любом особняке.

  Доктор промолвил пару фраз про хорошую погоду, хотя вот уже второй день весенние дожди заливали округу, и про чудесный дом, про доброту и скромность семьи Бернс, дожидаясь, пока служанка скроется с глаз.

  - Я не буду спрашивать вас о вашем деле, доктор Штейн, - сказала девушка, когда служанка ушла. - Просто знайте, что я готова помочь вам, особенно, когда у вас появится возможность вернуться к своему имени и на свое место, - Айгнейс поднялась. - Простите, мне пора возвращаться.

  ***

  Прошла еще неделя мучительной подготовки к ужину. Всплывали все новые и новые проблемы, такие, как не доставленная часть продуктов, или отсутствие столового серебра (его чета Бернсов вовсе не собиралась предоставлять), и прочее и прочее.

  Бекка и Том со всем по большей части справлялись, женщина, хоть и имела проблемы с письмом - считала отлично, бедность научила, так что за бюджет они не вышли.

  Случались и разные казусы и скандалы, но они не выходили дальше кабинета, в котором совещались дворецкий с хозяйкой.

  - Ты пишешь как эпилептик в припадке! Это никуда не годится.

  - Почему я должна писать приглашения? Пиши сам это дерьмо!

  - Успокойся и пиши заново, Бекка.

  - Катись к дьяволу со своими карточками, - чернильница летит в открытое окно.

  - Бекка, долбаная ведьма! - Том берет себя в руки и бежит под дождь искать хозяйскую чернильницу.

  Но сейчас все было позади: стол сверкал безупречной сервировкой; пах свежими цветами, под цвет платья хозяйки; из проигрывателя, позаимствованного Томом из того же ресторана, лилась тихая мелодия. Гости хвалили угощения и восхищались известным поваром.

  - Ребекка, вы неплохо потрудились, учитывая рекордные сроки, - оценила ужин миссис Бернс, а Бекка только силой сдержала вздох облегчения, хотя следующая фраза пожилой леди заставила ее снова напрячься. - Но серебро, дорогая моя... Я недавно заказала отличный состав для чистки, я посоветую его вам.

  - Я буду вам очень благодарна, миссис Бернс.

  - Вы читали статью о том, что мистер Ошиан перевел свою фабрику на полную автоматику? - сказал барон Кингсли. - Автоматоны, конечно, далеки от экстра-класса, но предлагаю выпить за старину Ошиана!

  Все подняли бокалы.

  - Простите, а как же его рабочие? - вот от этого вопроса, покинувшего уста Ребекки, стоило задержать дыхание Бернардту. - Им выплатили компенсацию?

  - Ну, в газетах этого, мисс Кавендиш, не пишут, - поморщился Кингсли, - но я в курсе дел. Конечно, покупка такого количества автоматонов прилично подорвала бюджет завода, и компенсации будут задержаны.

  - Бедные люди.

  - Это прогресс, мисс, он неизбежен, - барон поставил опустевший бокал на стол.

  - А так как круг гостей сегодня весьма узок, позволю себе отметить, что Ошиан из тех людей, которые склонны проверять все на деле. Это я к тому досадному факту, что члены научного общества больше любят ходить по операм, чем сидеть в своих мастерских.

  - Прогресс должен проверяться не увеличением благ у тех, кто уже имеет много, а тем, способны ли мы достаточно обеспечить тех, кто имеет мало средств?

  - Мисс Кавендиш, - Кингсли изо всех сил старался сохранять снисходительную улыбку на губах. - Никто не запрещает рабочим переучиться и делать работу, достойную не автоматонов, а людей.

  - Конечно, - женщина ухмыльнулась. - Только это немного сложно, когда ты остаешься без куска хлеба, с голодной семьей, и тебе уже за пятьдесят.

  - Ребекка... Дорогая, ты преувеличиваешь, - прошипел Бернардт. Он готов был взвыть, лучше бы она просто залезла на стол и станцевала, эффект наверняка был бы таким же. - Прошу прощения за мою невесту, она плохо разбирается в деловых вопросах, а чувствительная натура заставляет слишком беспокоиться за все на свете. Хоть в статье указаны и минусы такого полного замещения. У Ошиана, насколько я знаю, есть конвейеры, на которых автоматоны еще не проверялись...

  Бернардт попытался смягчить слова Бекки. Если бы этикет не предусматривал сидеть на разных концах стола, он бы жестом остановил ее еще в начале препирательств.

  К счастью, неудобный поворот разговора быстро забылся, и беседа перешла на рассказы об охоте и на анекдоты. В этой стихии, если не в глазах дам, то в глазах мужчин, Бекка выправила свое положение. Она смеялась над шутками гостей, задавала вопросы и казалась весьма оживленной. Дамы тушевались, не рискуя выйти на ее уровень беседы, но и не позволяя себе совсем уж надменных лиц. А глаза мужской части гостей часто освещались огоньком при взгляде на веселую хозяйку, одному Богу известно, что они думали, смотря на ее белые зубы, хитрые глаза, слушая ее смех.

Перейти на страницу:

Кашен-Баженова Анастасия Валериевна читать все книги автора по порядку

Кашен-Баженова Анастасия Валериевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


"Механическое стаккато" (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Механическое стаккато" (СИ), автор: Кашен-Баженова Анастасия Валериевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*