Мир Акорны - Маккефри Энн (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации TXT) 📗
– Мне кажется, у него… у них обоих все сложилось хорошо и без твоих советов, – сказала Мати, обращаясь к Таринье. – И теперь мы должны оставить их одних.
Яна ухмыльнулась:
– Мне кажется, ты умна не по годам, Мати.
– Ну, кто-то же должен быть умным, – сказала Мати, многозначительно взглянув на Таринье.
Довольные собой и справедливо полагающие, что они хорошо поработали, дети покинули замок в испано-мавританском стиле, где размещался самый большой из голографических отелей. Качающиеся занавеси и украшенные бисером лабиринты, по которым Ари и Акорна следовали за своими двойниками, на самом деле являлись фойе отеля. Номер, который сейчас занимали Ари и Акорна, находился на втором этаже. Поле благоухающих цветов и трав на самом деле было ковром с луны Турко, а ручей – бассейном в номере, на случай, если им захочется искупаться после их «игр».
Но стоило детям выйти из отеля, как Мати поняла, что воздух пахнет немного по-другому – и запах этот она тоже узнала. Так пахли приземляющиеся космические корабли. Корабли линьяри. Она узнала это даже раньше, чем услышала топот ботинок внизу, на улице, ведущей к космопорту.
С каждым прикосновением рук и губ Акорна чувствовала себя более крепко связанной с Ари, как будто их тела обменивались молекулами, что, впрочем, было правдой, как бы романтично это ни звучало. Впрочем, и ощущения были романтические. Те желания, которые таинственным образом поднимались в ней, тревожа ее сны, волнуя ее в самые неподходящие моменты, все воплотились в этих мгновениях. То была острая, мучительная и сладостная боль; девушке казалось, что она взорвется, если чего-то не произойдет. Она знала, что Ари чувствует то же самое, – и все же он медлил.
– Если мы… продолжим, – произнес он, – пути назад не будет.
– Что с того? – проговорила она. – Ты – мой спутник жизни. Мне кажется, я всегда это знала.
– Правда? Я не думал… не смел надеяться…
Она заставила его замолчать, закрыв ему губы поцелуем; сейчас она была над ним, а он держал ее за талию.
– Сейчас, любимая? – спросил он.
Она прикусила нижнюю губу и решительно кивнула:
– Да. Сейчас.
* * *
Отряд службы безопасности повернул за угол и остановился – совершенно синхронно. Надари Кандо двигалась во главе своего отряда, а капитан Беккер, тяжело дыша, следовал за этими отборными солдатами из всех миров Федерации.
Надари сурово взглянула на детей:
– Комендантский час давно начался.
– Какой комендантский час? – невинно спросила Яна.
– Тебя не было на инструктаже сегодня вечером? – спросила Надари. – У нас чрезвычайная ситуация. Введен комендантский час, который будет действовать до дальнейших распоряжений.
– И что вы собираетесь сделать, застрелить нас? – спросил Маркель. Он чувствовал себя взрослым после своих подвигов на «Прибежище». И он не хотел слушаться приказов даже от хороших парней. Или девчат.
Надари поджала губы и серьезно посмотрела на него.
– Нет, но ты можешь спросить у друга Беккера, Ари, весело ли приходится тому, кто оказывается во время эвакуации не там, где предполагается, и сталкивается с кхлеви.
Никто из детей ничего не сказал, и Надари продолжала:
– Теперь, Мати, Таринье, вы должны отправиться в док. «Балакире» только что приземлился, и они хотят убедиться, что вы живы и здоровы. Еще нужно найти Ари и Акорну.
Беккер состроил гримасу и сказал Мати:
– Эта ведьма-руководительница тоже прилетела на «Балакире». Готов спорить, что линьяри больше не могут терпеть ее на планете. Но Нева действительно хочет видеть всех и убедиться, что с вами все в порядке.
– Я скажу ей, что с Кхорньей все хорошо, – сказала Мати. С озорной улыбкой она добавила: – Таринье может сообщить это же Лирили.
– Нет, не стоит, – возразил Беккер. – Просто скажите, где Акорна, и я приведу ее.
Таринье бросил быстрый взгляд в сторону отеля:
– Они все еще там? Почему же вы не сказали? – спросил Беккер.
– Ладно. Я их приведу сама, – заявила Надари, и прежде, чем кто-либо успел ее остановить, она направилась мимо них и вошла в отель.
Впрочем, через несколько секунд она появилась. Вид у неё был непривычно растерянный и пристыженный.
– Почему вы не сказали, что они там… э… заняты? – спросила она. – Я думала, вы все во что-то играете или у вас занятия. И что вы делали, использовали их свидание как тренировку?
Лицо Мати вытянулось:
– Нет, мы пытались соединить их. И нам это удалось. А теперь вы все испортили!
– Э… не совсем, – сказала Надари. – Судя по тому, что я видела. Но я точно испортила им настроение.
Аннела застонала:
– Нам понадобилось несколько недель, чтобы все это организовать.
– Что организовать? – подозрительно поинтересовался Беккер, но Аннела, Маркель и Яна одновременно покачали головами: они явно не хотели, чтобы Мати говорила что-то еще.
Через несколько минут Ари и Акорна целеустремленно вышли из отеля, как будто их действительно отвлекли от чего-то не более личного, чем простая встреча, не считая того, что время от времени один из них украдкой поглядывал на другого. И улыбался. Или вздыхал. Или спотыкался, засмотревшись.
По дороге к космопорту Надари не проронила ни слова. Беккер, напротив, болтал всю дорогу.
Глава 16
Беженцы-нириане терпеливо перенесли сцену встречи линьяри и последующую, весьма сумбурную церемонию представления; в конце концов, им встретился тот, чье имя они знали.
– А это, – сказала визедханье ферили Нева, – господин Хафиз Харакамян.
– Тот самый Хафиз Харакамиан, который отправил послание? – воскликнули нириане, широко улыбаясь ему. – Ах, это вы, благородный сэр, тот, кто спасет наш мир и наш народ! Но вам следует поторопиться. Многие гибнут прямо сейчас, в эти мгновения, пока мы тратим время на ненужные формальности.
Нева перевела, и Хафиз широко улыбнулся гостям:
– Я глубоко сожалею о затруднительном положении вашей планеты, дорогие инопланетные существа, но понимаете ли, я бизнесмен. Хотя в моих силах было доставить вам и соседним мирам предупреждение об угрозе, исходящей от кхлеви, я не воин и не полководец, а скромный торговец.
В этот момент Нева пожалела о том, что рядом нет Кхорньи. Визедханье ферили хорошо знала стандартный язык, но многие нюансы речи Хафиза ускользали от нее.
– Он говорит, что не может спасти их, – сказала Нева. – Он не воин, а просто богатый купец.
Хафиз поймал ее взгляд и понял, что несколько упал в ее глазах. Однако нириане вовсе не собирались с этим смириться. Они подошли еще ближе к Хафизу, улыбались еще шире: они явно намеревались настоять на своем.
– Брат сестры отца ребенка моей сестры Хафиз, – обратилась к нему Нева (разве он сам не говорил, что чувствует себя в родстве с линьяри через Кхорнью? А раз так, значит, он доводился родственником и самой Неве), – я должна сказать тебе, что эти нириане – очень упрямый народ. Если они что-то решили, они не уступят, пока не достигнут своей цели.
– Достойно уважения, – сказал Хафиз, кивая и продолжая улыбаться. – Но твердость их воли не может изменить факты.
В этот момент, когда положение казалось безвыходным, Надари Кандо и капитан Беккер в сопровождении небольшого отряда сил безопасности, которым командовала Надари, строем вошли в космопорт. С ними была и толпа детей, включая Мати, а также Таринье, Ари и Кхорнья.
– Мой муж – торговец, как он уже объяснил уважаемым инопланетным существам, – теперь к нирианам обращалась Карина Харакамян, облаченная в лилово-фиолетовые одеяния и со сверкающими аметистами на руках. – Конечно же, вы не хотите, чтобы его и тех, кого он защищает, постигла та же судьба, которая постигла вашу планету? Хафиз – гений во всем, что касается сбора и распределения полезных вещей и услуг. Разрушения и беды, которые причиняют кхлеви, отвратительны для него. Но я не знаю, как вы могли предположить, что он может помочь вам.