Жена для чародея - Кэррол Сьюзен (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗
Когда Рошенкур оторвался от еды, чтобы пригубить вино, Медлин обратилась к нему:
— Так вы архитектор, мсье?
— Не совсем, мадам, — ответил Ив со скромной улыбкой. — Просто в последнее время у меня возник интерес к строительству красивых зданий.
— Но, наверное, вы проделали такой долгий путь не просто ради удовлетворения любопытства? — воскликнула Медлин. — Должно быть, вы очень дружны с Романом Сентледжем, если предложили ему свою помощь.
Рошенкур бросил неуверенный взгляд на Романа, который беседовал с Заком Сентледжем.
— О, oui, но скорее я приехал в Англию по поручению дамы.
— Вашей жены, мсье?
— Non. Увы, моя супруга скончалась. Я говорю о своей благородной покровительнице, графине Собрейн.
Медлин понимала, что ее любопытство неуместно, но Ив ее заинтриговал. Она терпеливо ждала, пока он расправится с бланманже из кролика и снова сможет говорить.
— Младшему сыну всегда трудно пробить себе дорогу, особенно если он обладает весьма скромными талантами. Графиня была так добра, так великодушна. Она помогла мне войти в общество, добиться признания. Она даже взяла на себя заботу о воспитании моего сына. Эта благородная дама умна, обаятельна и очень красива.
Медлин с улыбкой кивнула, однако ей хотелось направить разговор в иное, более интересное, русло.
— Как удачно, что при этом у вас остается время помочь Роману с… я забыла, как называется это поместье.
— La Pays Perdue.
— Да-да, Пропащая Земля. Не правда ли, какое странное название для поместья?
— Это неприятное и унылое место, мадам. Забытое и заброшенное, старинный дом обращен в груду пепла. Но все это изменится, когда…
— Боюсь, вы утомили мою кузину, Ив. — Роман, неприятно улыбаясь, перегнулся через стол. — Вечно вы судачите о моих делах.
От подобной грубости Медлин округлила глаза. Она взглянула на Ива, но если француз и был оскорблен, то не показал виду. Он лишь крепче сжал в пальцах ножку бокала, потом опустил глаза и спокойно произнес:
— Я не судачу, мсье. Мадам Сентледж проявила вполне естественный интерес к вашему поместью, и я стараюсь удовлетворить ее любопытство.
— Если моя кузина так интересуется этим местом, пускай увидит его собственными глазами. Вы ведь обожаете ездить верхом, не так ли, дорогая Медлин? — шелковым голосом промурлыкал Роман.
Теперь уже Медлин опустила глаза. Страх перед лошадьми всегда был ее уязвимым местом, особенно после того, как она вышла замуж за Анатоля.
Всего пару дней назад муж настоял, чтобы она пошла с ним в конюшню, и с великой гордостью стал показывать своих гунтеров. Медлин так оробела перед огромными животными, что даже не осмелилась потрепать кого-нибудь из них по шее. В конце концов, Анатоль отослал ее в дом, и она ушла с тяжелым сердцем, сознавая, как сильно его разочаровала.
Но разве мог знать об этом Роман?
— Увы, нет, сэр, — как можно беззаботнее ответила Медлин. — Боюсь, я неважная наездница.
Как на грех, эти слова пришлись на паузу в разговорах и привлекли всеобщее внимание.
— Чепуха, моя дорогая, — сказал Пакстон Сентледж с добродушной улыбкой. — Все жены Сентледжей от рождения прекрасные наездницы.
— А уж жена Анатоля тем более, — добавил Роман.
— Нет, она не любит верховую езду, — сказал Анатоль. — И хватит об этом.
— Наверное, потому, что ты предлагаешь ей огромного грубого зверя; Леди нужна более изысканная лошадка.
Всякий раз, когда Роман обращался к Анатолю, в его тоне звучал некий тайный смысл, ускользавший от Медлин. Она с тревогой заметила, что глаза мужа потемнели, словно небо перед грозой.
Юный Калеб перегнулся через стол к Медлин.
— Не надо бояться лошадей Анатоля, кузина. Они славные. Уверен, если я с ними поговорю, они согласятся следить за тем, чтобы вы не упали.
— Вы разговариваете с лошадьми, мсье? — со смешком спросил Ив.
— Да, сэр. — Мальчик смерил француза презрительным взглядом. — У меня такой дар. Так же, как дядя Анатоль умеет… — Калеб в ужасе прикрыл рот ладонью.
— Как Анатоль умеет что? — мягко подсказал Роман.
— Я… я, — запинаясь, проговорил Калеб. — Я хотел сказать, что умею разговаривать с лошадьми так же хорошо, как Анатоль умеет на них ездить.
Медлин могла побиться об заклад, что вначале Калеб хотел сказать совсем не то. К ее великому разочарованию, мальчик сел на место и впился зубами в крыло куропатки, явно вознамерившись больше не проронить ни слова.
Она так надеялась, что в этот вечер родные Анатоля помогут ей больше узнать о муже… Но едва речь заходила о нем, Сентледжи становились такими же несловоохотливыми, как слуги в замке и деревенские жители, которых Медлин не раз пыталась расспрашивать.
Единственным исключением, как видно, был Роман Сентледж. Поигрывая бокалом, он как ни в чем не бывало, вернулся к теме лошадей:
— Может, мне послать Медлин лошадку из своей конюшни? У меня есть прелестная кроткая кобылка, которая ей очень подойдет.
— Нет! — отрезал Анатоль, прежде чем Медлин успела произнести хоть слово.
— Можете считать ее запоздалым свадебным подарком…
— Я сказал — нет!
Медлин не нужны были никакие подарки Романа, но отказаться от предложения можно было и поучтивей.
Роман поджал губы.
— Может, твоя жена сама примет это решение?
В разговор вмешался Адриан.
— Думаю, Медлин сейчас не до верховой езды, им с Анатолем и так есть чем заняться, — сказал он с лукавым блеском в карих глазах. Адриан явно стремился разрядить обстановку, но Медлин, поняв его намек, залилась густым румянцем.
— Капитан Сентледж! — укоризненно воскликнул Фитцледж.
Адриан ответил ему безмятежной улыбкой.
— Ну-ну, ваше преподобие! Над молодоженами принято подшучивать, разве не так? — Он игриво подтолкнул Анатоля локтем в бок. — Скажи-ка, Анатоль, тебе удалось превзойти своего деда, который трое суток не выходил из супружеской спальни?
Анатоль не ответил. Покраснев еще сильнее, чем Медлин, он уставился в пол.
— Трое суток? — с ужасом повторила Медлин. Теперь она знала, как часто мужчина может приходить в спальню к жене — конечно, если у него есть желание… Медлин упала духом — ее союз с Анатолем более неудачен, чем она в своей невинности могла предположить.
— Ну да, — усмехнулся Адриан. — Не может быть, чтобы вы не слышали истории о том, как мой отец, Грейсон Сентледж, увел жену в спальню сразу после окончания брачной церемонии, и она даже не позволила ему позавтракать!
— Адриан! — возмутился Пакстон. — Как-никак ты говоришь о нашей матери!
— Да, она была весьма пылкой женщиной, и стыдиться тут нечего. Великая страсть, которую мужчины из рода Сентледжей пробуждают в своих выбранных невестах, вошла в предания.
— Верно, — кивнул Зак и произнес нараспев: — «Два сердца сливаются в один миг, две души соединяются навечно».
Пакстон улыбнулся, и суровые лица троих мужчин преобразились — они выражали тепло и нежность. Очевидно, в эту минуту все трое думали о своих женах, которые дома ждали их возвращения… но, когда Медлин взглянула на Анатоля, он отвел глаза.
— Ну, я думаю, — сказал Роман, — нет нужды рассказывать жене Анатоля о великой страсти. Медлин сама ее испытывает, не правда ли, моя дорогая?
Медлин не пришлось отвечать, потому что Анатоль с размаху грохнул кулаком по столу, едва не сметя на пол серебряное блюдо.
— Не твое дело, что чувствует моя жена! А теперь, черт возьми, давайте поговорим о чем-нибудь другом!
Под его свирепым взглядом все мгновенно умолкли. Анатоль видел, что Медлин огорчена этой вспышкой — ну да все лучше, чем позволить родственникам уничтожить остатки его гордости. Не хватало только, чтобы они догадались, что он переспал с женой лишь однажды — и то без особого успеха.
К счастью, все вернулись к еде. Даже Мариус, по-видимому, ничего не понял. Только Роман продолжал бросать на Анатоля оскорбительные взгляды и улыбаться своей гнусной улыбкой.
Давняя ненависть к Роману разгоралась с новой силой, когда Анатоль видел, как тот старается очаровать уже оправившуюся от смущения Медлин. Анатоль вцепился в край стола с такой силой, что дерево едва не треснуло. Он понимал, что не может соперничать с Романом или другими светскими людьми вроде расфуфыренного щеголя-француза.