Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Заклятие нибелунгов. Амулет дракона - Хольбайн Вольфганг (полная версия книги .TXT) 📗

Заклятие нибелунгов. Амулет дракона - Хольбайн Вольфганг (полная версия книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Заклятие нибелунгов. Амулет дракона - Хольбайн Вольфганг (полная версия книги .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Наконец принц очутился в широком коридоре, стены которого были украшены щитами и копьями. Видимо, он постепенно приближался к своей цели. Справа виднелась большая дверь с кованым кольцом, а слева — лестница, которая вела в самую высокую башню замка. Учитывая, что была уже ночь, Зигфинн решил отправиться в покои короля, потому что в тронном зале в такое время, конечно же, никого нет…

Вон там! Какой-то звук!

Остановившись, Зигфинн прислушался. Звук доносился из зала за дверью. Чьи-то шаги, какие-то шорохи. Теперь он расслышал это точно.

Принц приблизился к двери. Петли были хорошо смазаны, и, возможно, он мог потянуть за кольцо, не подняв шума. С другой стороны, сейчас, когда он был почти у цели, невидимость ему не поможет. Зигфинн дернул за железное кольцо, и дверь беззвучно открылась, так что он пробрался в комнату.

Как он и подозревал, это был тронный зал Хургана.

Это было круглое помещение невероятных размеров, увенчанное куполом, терявшимся в темноте. На стенах сияли двенадцать факелов, между которыми разместились металлические шипы, покрывавшие все стены. Тут не было ни стульев, ни столов. В противоположной стене зала он заметил дверь, ведущую на каменный балкон, откуда открывался вид на весь Вормс. В самом центре зала возвышался трон, стоявший на пьедестале. Древесина была украшена резьбой, и в мерцающем свете факелов Зигфинну показалось, что резьба отделана человеческими костями.

Зигфинн мог спокойно осмотреть все это, так как дверь, в которую он вошел, располагалась непосредственно за троном. Видимо, тирану казалось полезным, что посетители видят его не сразу.

Но было и еще кое-что. В тени за троном стояла клетка, накрытая кожаным покрывалом. Оттуда доносилось какое-то шуршание. Зигфинн осторожно сделал шаг вперед.

— Я не сразу узнал тебя, — донесся хриплый голос, и Зигфинн от удивления отпрыгнул на пару шагов назад. — Не волнуйся, мы тут одни. Ну, почти.

И действительно, Зигфинн не увидел тут стражников, которые должны были защищать короля. Никто не был готов пожертвовать ради Хургана своей жизнью.

— А этот дурацкий волшебный шлем уже можешь снять, — фыркнул тиран. — Тут он тебе ничем не поможет.

Держась поближе к стене зала, Зигфинн пошел вперед, собираясь встретиться с Хурганом лицом к лицу. Левой рукой сняв с головы шлем, он правой вытащил из ножен Нотунг. Меч завибрировал, словно радуясь вот-вот готовой пролиться крови.

Некоторое время принц и правитель смотрели друг на друга, пытаясь увидеть что-то знакомое. Хургана удивила юность и явная неопытность своего врага, Зигфинна же поразили жилистость и подтянутость Хургана, что явно не соответствовало его возрасту.

— И, конечно же, светловолосый, — прошипел король. — Как всегда. Светловолосый, с горящими глазами и огнем в душе.

— Я Зигфинн, принц Исландский, потомок Зигфрида Ксантенского, — гордо заявил Зигфинн.

В этот момент Зверь в клетке проснулся и, поскуливая, начал дергать цепь.

— Не очень-то он радуется твоему визиту, — ухмыльнулся Хурган. — В этом мире нет потомка ксантенца.

— Этот мир — ложь.

— Кто это говорит? — Хурган приподнял брови. — Ты? Три миллиона жителей Бурантии возразят тебе, как и сто лет истории.

— Эта история — ложь, — твердо произнес Зигфинн. — Она была придумана, чтобы лишить Зигфрида его победы, а Бургундию — блистательного будущего.

— Я уверен, что именно так ты и думаешь. — Хурган откинулся на спинку трона. У него даже оружия в руках не было. — Но задумайся на мгновение. Какова вероятность того, что это тысошел с ума? Что твое больное сознание навевает тебе образы памяти, которой на самом деле нет?

— С моей памятью все в порядке! — рявкнул Зигфинн. — Я — Зигфинн Ксантенский, принц Исландский, потомок…

— Исландия — мертвый остров, — перебил его Хурган. — Может быть, все дело в этом? Скорее всего, твое сознание просто не может справиться с тем фактом, что все твои близкие погибли.

Зигфинн отер пот со лба. Хурган хотел проникнуть в его мысли, посеять в нем сомнение. Нет, ему это не удастся.

— Я знаю о твоем договоре с нибелунгами и с богами.

— Ты ничего не знаешь, — прорычал король. — Тебя там не было. Ты этого не видел и не пережил.

— Я сделаю Бургундию такой, какой она была и какой должна быть, — твердо произнес Зигфинн. — И первым шагом к этому станет твоя смерть.

Кряхтя, Хурган поднялся с трона и попытался придать себе торжествующий вид.

— Ты знаешь, кто я такой.

— Хурган Бурантский, — кивнув, подтвердил Зигфинн.

— Просто Хурган?

Зигфинн уже давно думал об этом, изучая хроники Халима. Он вспомнил участников событий, происшедших сто лет назад неподалеку от леса нибелунгов. Сопоставив их с теперешними героями, можно было сделать простой, но поразительный вывод.

— Ты Хаген из Тронье.

Замерев, Хурган слегка склонил голову.

— Повтори это еще раз.

— Ты Хаген из Тронье, предатель бургундского двора, прислужник нибелунгов и убийца Зигфрида Ксантенского.

Королю нравилось слышать это имя, которое он сам почти забыл. Хаген. Хаген из Тронье. Он удовлетворенно кивнул.

Казалось, что Хурган вновь отыскал себя, нашел путь к старому бургундскому двору.

— Я Хаген, это правда. За десятилетия это имя изменилось, и никто не спрашивал почему. Хаген, Хурган, Элея, Эльза, Бургундия, Бурантия… какая разница? Значение имеет лишь мой поступок, который делает мне честь.

— Ты предал своего короля и свой народ, — в ярости прошипел Зигфинн.

Хурган, вновь ставший Хагеном, поднял руки.

— Я всегда был верен только королевству. Сейчас Бургундия прекрасна как никогда. Это величайшая сила на континенте. Я создал то, что не удалось Гундомару и другим идиотам.

— Но ты шел по трупам, — заметил Зигфинн. — Ты осмелился поднять руку на священную неприкосновенность времени. Я отомщу тебе за смерть моего предка. Сегодня ночью ты умрешь, Хаген из Тронье.

Хаген рассмеялся. Он смеялся звонко, совсем по-юношески. Сложив на животе затянутые в черные перчатки руки, он просто-таки захлебывался смехом. Слезинка скатилась из его левого глаза, оставив влажный след на щеке. Запыхавшись, король в конце концов заставил себя остановиться.

— И ты… ты пришел сюда поэтому? Чтобы отомстить за смерть Зигфрида?

Помедлив, Зигфинн собрался с силами и поднял меч над головой.

— За Зигфрида!

Привычным легким жестом Хурган повернулся и отсоединил тяжелую цепь от трона. Послышался шорох, зазвенели металлические звенья. Когти взрезали кожаное покрывало, и клетка со звоном распахнулась. Что-то покатилось по каменному полу.

Зигфинн очутился лицом к лицу со Зверем.

На самом деле это был человек.

Густые светлые волосы ниспадали по плечам до колен, переходя в бороду и волосы на груди и лобке, так что создание казалось покрытым мехом. С клыков во рту стекала пена, под покрытой шрамами кожей бугрились мышцы. Желтые ногти, сломанные во многих местах и окруженные кровоподтеками, напоминали волчьи когти.

А еще глаза.

Они сияли, как полная луна, ясные и светлые, но зрачки затенялись багровыми полукружьями. Глаза двигались независимо друг от друга, неестественно подергиваясь. Существо, видимо, не обладало разумом. За этими зрачками царило вечное безумие.

Зверь, волк — и все же человек.

Охваченный ужасом, Зигфинн замер на месте.

— Если ты хочешь отомстить за Зигфрида, — злорадно ухмыльнулся Хаген, — то почему бы тебе не обсудить этот вопрос сперва с ним самим?

Рука с Нотунгом отяжелела. У Зигфинна не было причин верить Хагену, но все же он знал, что тот говорит правду. Кровожадный Зверь, уже собравшийся совершить прыжок, был Зигфридом Ксантенским…

Бруния проснулась, как обычно просыпается мать, услышавшая крик своего ребенка, но Финна спокойно спала в своей колыбели. Правительница почувствовала, что половинка драконьего амулета у нее на груди нагрелась.

Что-то происходило. Именно в этот момент. Она ощущала это явственно и отчетливо.

Перейти на страницу:

Хольбайн Вольфганг читать все книги автора по порядку

Хольбайн Вольфганг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Заклятие нибелунгов. Амулет дракона отзывы

Отзывы читателей о книге Заклятие нибелунгов. Амулет дракона, автор: Хольбайн Вольфганг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*