Тело архимага (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (читать книги полностью без сокращений бесплатно TXT) 📗
— Что принесут? Ты хочешь, чтобы я от любопытства сгорел?
— Десять минут, и Вы все узнаете.
Я оставила его и пошла в гостиную, так как услышала шум у двери. Работяга вернулся.
— Вот, мистрис, еще две. Вы дверь-то не закрывайте, а то неудобно, они стеклянные, еще разобьются.
Хотела я ему сказать, что это стекло хоть молотком бей, но не стала. Пообещала оставить дверь открытой. Стоило ему уйти, как я сунулась к нашему принцу.
— У Вас нескольких гастов не найдется?
— Девочка, я не таскаю в карманах такую мелочь. Вот пара гортов. Хватит?
— Вполне, спасибо.
Я зажала монеты в кулаке и ринулась обратно. Как раз успела. Рабочий занес еще две бутыли и убежал за последней партией. Быстро они тут работают. У нас в Арнере он бы полдня ползал.
За последние две бутыли мужик получил свои два горта и расплылся в улыбке.
— Спасибо, мистрис, счастья вам, денег, мужа хорошего! Всегда рад услужить такой хорошенькой мистрис. Меня Нор зовут. Ежели надо чего, Вы только скажите.
— Спасибо за помощь, Нор. До свидания.
Я заперла дверь и плюхнулась на стул. Кориолан вошел и присвистнул:
— Неплохо! Довольно редкий товар. Где ты ими разжилась, Мелисента?
— На лабораторном складе. Матильда их выбросить велела.
— Больная! — вынес он свой вердикт, — такие роскошные бутыли Восемь штук. Стекло магической закалки. Восемь штук по четыре ведра, тридцать шесть ведер… Этак мы ларь до краев нальем.
— Не до краев, а только до половины. В нем шестьдесят четыре ведра, я считала.
— А для тела нам двадцати четырех ведер хватит, это уже я считал. Пошли работать, время не ждет.
Мы перетащили пару бутылей в лабораторию, я их вымыла и поставила в углу. До возвращения Юстина никто больше слова не произнес, если не считать заклинаний, которые Кориолан пел, а не произносил речитативом, как нас учили. Интересно, они так сильнее или просто петь легче, чем говорить? И откуда он берет мелодии?
Вскоре от Юстина начали приходить посыльные с продуктами. Среди них удачно затерялись те, кто принес реактивы. Когда я, стоя у дверей своей квартиры, принимала очередного, из лавки зеленщика, мимо прошествовал Ригодон. Увидел меня и подошел поговорить.
— О, Мелисента, надеюсь, у нас будет вкусный обед. Вижу, ты стараешься. А где твой приятель?
— Юстин? По лавкам бегает. Я дала ему список.
Посыльный как раз выложил все, что принес, на стол. Я сунула ему пару гастов из собственных загашников и мальчишка. Довольный, убежал. Ригодон же стал наступать на меня всем корпусом и довольно ловко затолкал в собственную гостиную. Увидел бутыли и остановился.
— Это что такое?
Я стала изображать энтузиазм хозяйственной особы.
— Представьте, Матильда велела это выбросить, я чудом успела спасти. Роскошные небьющиеся бутыли из магически закаленного стекла. Ригодон скептически поджал губы.
— Зачем они нам? Мы ничего не делаем в таких объемах.
Это возражение я отмела с жаром.
— Продадим! Они по пять золотых стоят! Не коллеги-зельевары, так виноторговцы их у нас с руками оторвут.
— Ты практичная девушка, Мелисента, не ожидал. Но я хотел тебя спросить: ты знаешь, что Юстин уедет через две декады?
— Да, он мне сказал. Но потом он вернется, правда, уже не в наш отдел.
Архимаг посмотрел на меня свысока.
— У меня другая информация. Его отец мне сообщил, что принц Юстиниан больше не будет стажироваться в нашем центре. Ты огорчена?
Юстиниан? Ого! Но меня это не должно касаться. Я ответила максимально честно.
— Не знаю. В конце концов на мои планы это никак не влияет. Я должна стать магистром и я им стану.
— Ну-ну, советую тебе почитать законодательство Кортала…
Ригодон отечески потрепал меня по волосам и вышел. А что, собственно, он имел в виду? Что не так с этим законодательством?
Стоило Ригодону уйти, как вернулся Юстин. Я с гордостью продемонстрировала ему бутыли.
— Молодец, Мели! А я и не задумался, куда эликсир сливать будем. Но зато все купил, что ты велела. Почти весь правый берег обежал.
Хотела я его спросить, правда ли то, что сказал Ригодон, но решила не затевать дискуссий. Уедет, не уедет, не мое это дело. Так что мы собрали все необходимое и дружненько проследовали в лабораторию, где нас ждал недовольный Кориолан.
— Ну сколько можно ходить? Юстин, вот пропись, начинай работу. А ты, Мелисента, займись обедом и отправь его этим обжорам поскорее. Не хватало, чтобы Ригодон сюда каждую минуту бегал. Я обещал не комментировать твою личную жизнь, но этот козел просто выводит меня из себя.
— Если Вы думаете, что я питаю к нему более теплые чувства, то, уверяю, Вы заблуждаетесь. Буду счастлива, когда Гиаллен займет свое место, а этот придурок вылетит отсюда как пробка из бутылки.
Кориолан посмотрел на меня оценивающе:
— Девочка, ты уверена, что, как только Гиаллен воскреснет и заявит свои права, ему вернут отдел? Ну да, в результате так и будет, я нажму, где следует, Эбенезер меня поддержит… Но процесс будет долгий и непростой. Такие, как Ригодон, так просто не сдаются.
Так, Мелисента. Быстро соображай, что ты там наобещала духу? Вернуть все как было? Ты попала, девочка. А думала вот оно! Сейчас Гиаллена оживим, злодеев найдем и рай у тебя в кармане? Не тут-то было. Значит, от последней стадии, возвращения Гиаллену всего, что у него было отнято, надо отказываться. Как раз Кориолан тебе клятвенно обещал с этим помочь: разрулить ваши с Алом договоренности. Как только закончится расследование и Гиаллен выберется из своего заточения, надо будет переводиться обратно в родной университет.
Видно, я очень уж старательно молчала, раз лорд-дознаватель обратил внимание:
— О чем задумалась, Мелисента? У тебя по лицу видно, что что-то замышляешь.
Пойти, что-ли, ва-банк?
— Мессир Кориолан, а Вы мне можете помочь перевестись в аспирантуру Элидианского университета?
— Нет, дорогая. Только в Кортальскую Академию. А почему ты спрашиваешь?
Объяснить ему ситуацию? Нет, погожу все карты раскрывать.
— Да так, задумалась. Если в Кортальскую, тогда не надо.
— Что, по родине соскучилась?
— Можно и так сказать. Так, нечего болтать, давайте работать!
Мужчины принялись с новой силой за производство эликсира Тэй, а я стала обед готовить, попутно приглядывая за Юстином. Он не зельевар все-таки, больше полагается на магию, чем на собственные руки, а тут нужна филигранная точность, и не важно, делаешь ты глоток зелья или ведро.
Но парень старался от души, его можно было только похвалить.
Когда обед был готов, я сделала так, как советовал Кориолан: разлила по зачарованным судкам, где все сохраняется горячим (на общей кухне позаимствовала), нашла Матильду и мы вместе с ней разнесли обед всем, кто оставался здесь из наших. Наготовила я на полк солдат, так что досталось и самой Матильде с Форгардом. Осчастливила тетеньку: после вчерашних бутылей ее Ригодон запряг делать инвентаризацию, так что бедняжка даже простого супчика сварить не успела.
После обеда я присоединилась к Юсу с папашей, после чего скорость производства увеличилась почти вдвое. Я отвешивала, отмеряла и смешивала. А мужчины колдовали. Юстин, кстати, поет точно так же, как Кориолан.
К вечеру мы заполнили две бутыли и расползлись по местам еле волоча ноги. Зато приобрели навык: завтра дело пойдет быстрее, да и отвлекаться будем меньше.
Глава 16, в которой Мелисента подслушивает не по своей воле
Стоило мне забраться под одеяло, как дух снова возник с разговорами:
— Мели, еще три дня, и вы сможете провести ритуал.
— Сможем, сможем, отстань.
— Я хотел поговорить. Условиться, как теперь все будет. Нет! Я хотел сказать, что меня не устраивает то, как мы договорились.
— Могу тебя поздравить, меня тоже. Только новый договор мы будем заключать, когда ты оживешь.
— Мелисента, ты на меня сердишься?