Волшебники на каникулах (СИ) - Дуэйн Диана (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗
Квельт повернулась и начала подниматься сквозь кристальный воздух. Нита и Кит последовали за ней.
— Эдакий ловкач, — сказала Нита.
— Точно, — кивнула Квельт. Она пожала плечами. — Есть даже одна история, где повествуется, что в своих странствиях он покинул этот мир и теперь бродит среди других, продолжая все те же бесплодные поиски. В любом случае, к Выбору это не имеет никакого отношения. Что сделано, то сделано. И к тому же отлично сделано, я считаю.
Они прорвали кристаллическую поверхность Дисплея и двинулись по его поверхности, направляясь к краю. Кит некоторое время оглядывался вокруг, словно бы в поисках подходящих слов. Наконец, он сказал:
— Так люди здесь умирают…
— Я сомневаюсь, что у нас есть выбор, — сказала Квельт.
— Это ведь случится рано или поздно, не так ли? Но все не так уж и плохо. В конце концов, мы живем очень долго. И те, кто умирает, не исчезают.
Нита подняла взгляд и кивнула.
— Я давно хотела спросить об этом, — сказала она. — Несколько раз ночью я просыпалась и как будто слышала чей-то шепот…
Квельт посмотрела на Ниту и тоже кивнула, воспользовавшись человеческим жестом.
— Так и есть, — сказала она. — Я так и думала, что ты услышишь это. Мы не умираем в прямом смысле этого слова. Умирая, мы не покидаем этот мир. Мы остаемся в нем. И люди, которые существовали когда-то, остаются здесь навсегда, — тут на лице Квельт появилось выражение легкой неуверенности. — Как я понимаю, в вашем мире все по-другому?
— Да, — покачала головой Нита, не сумев сдержать печаль в своем голосе. — Совсем по-другому.
Кит поднял голову.
— А вот и Понч, — сказал он.
Нита тоже взгляделась вдаль. Она разглядела только легкую рябь на цветочном поле.
— Что это у него там? — пробормотала она и поспешила навстречу.
За своей спиной девочка услышала, как Квельт тихо спросила у Кита:
— Я хочу узнать, поскольку вас явно интересует эта тема. А что происходит с вами после смерти?
Нита промолчала.
— Эм… Давай поговорим об этом позже, ладно? — сказал Кит.
И они направились обратно к домику на берегу моря.
Глава 9
Обрыв связи
Этим ранним утром Дайрин бродила по дому, заглядывая в каждую комнату, кроме одного помещения, входа в которое она силилась избежать — подвала. Филиф находился на кухне, наблюдая, как ее отец собирается на работу. В столовой никого не было. В гостиной удобно расположился Скер'рет, уставившийся в телевизор, поигрывая при этом пультом. В ванной комнате было пусто, равно как и в обеих спальнях.
Она испустила глубокий вздох и вернулась обратно тем же путем, по дороге бросив взгляд на телевизор в гостиной.
— Так намного лучше, — сказала она Скер'рету.
— Что-то не так было с матрицей зеленого цвета, — отозвался Скер'рет, — я потолковал с излучающим модулем и уговорил его подтянуть свой вольтаж. Кажется, теперь все в порядке.
— Если захочешь, можешь потом поговорить с моим магнитофоном в комнате наверху, — сказала Дайрин. — Чуть попозже.
— Пора выходить?
— Скоро.
Девочка направилась на кухню.
— Ты видел, что Скер'рет сделал с теликом, пап? — спросила Дайрин.
— Да, видел. Парнишка сечет в технике, верно?
— Он своего рода специалист по структурам, — объяснила Дайрин. — Фанатик из тех-кто-разбирает-вещи-на-части-и-собирает-их-обратно. Это круто, пока у тебя есть что починить, — она улыбнулась. — А потом останется только спрятаться…
— Если у него выдастся свободная минутка, пусть навестит меня в магазине, — сказал папа Дайрин, поболтал остатками кофе и направился к раковине с чашкой в руке. — Просто беда с этим ксероксом…
Он покачал головой.
— Постараюсь запомнить, — затем она обратилась к Филифу: — Ты не видел Рошауна этим утром?
— Сегодня точно нет, — ответил Филиф. — Вчера вечером он отправился к себе в «палатку», и с тех пор я его не видел.
Он поднял одну из ветвей и постарался пододвинуть свою яркую бейсболку так, чтобы та лихо торчала козырьком вверх. Та, впрочем, сразу же скользнула обратно, поскольку довольно трудно заставить бейсболку удержаться в заданном положении, когда голову тебе заменяет одна-единственная ветка, напоминающая верхушку рождественской елки.
— Хмпф, — пробормотал Филиф, и его конечности задвигались в уже знакомых Дайрин волшебных жестах, начиная своего рода сокращенную форму довольно объемистого заклинания. Оно подразумевало под собой немало манипуляций, что, впрочем, не составляло никаких проблем для дерева. Волоски на шее Дайрин встали дыбом от ощущения невербального использования Речи.
Папа Дайрин, по-прежнему прихлебывающий свой кофе, с интересом наблюдал, как бейсболка опускается все ниже, пока не оказалась на привычном уровне головы.
— Ловко, — оценила происходящее Дайрин.
— Я не уверен, — с легкой иронией пробормотал ее папа, он посмотрел на бейсболку, а затем снова отвернулся, — что ты осознавала, что делаешь, когда принесла это в дом, где полно фанатов "Метсов"*…
*Нью-Йорк Метс (New York Mets) — профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Восточном дивизионе Национальной лиги Главной лиги бейсбола (МЛБ)(прим. пер.) На кепке красовалась надпись "Yankees", но у Дайрин не было ни времени, ни желания объяснять Филифу, почему с этой бейсболкой могут быть сложности, тому действительно понравилась эта вещь, так что Дайрин просто вернулась и купила ее. Своей большой удачей она считала тот факт, что ей удалось отговорить Филифа от покупки семейных трусов, сразив того аргументом, что они "вышли из моды."
Дайрин посмотрела на обоих, а затем вздохнула. Похоже, этого не избежать. Мне придется пойти туда, подумала она.
— Вы готовы идти? — спросила она.
— Да, — одновременно ответили ее папа и Филиф, а затем оба рассмеялись, поскольку каждый из них направлялся в разную сторону.
— Отлично, — сказала Дайрин. — Одну минутку.
Она спустилась по лестнице в подвал и огляделась. Там было три входа в «палатки», очерченные серебристыми линиями. Один из них был активирован.
Дайрин испустила раздраженный вздох, подошла к нему и нехотя просунула внутрь голову.
Внутри все было ярко освещено, причем не стандартным светом палаток, исходящим ниоткуда, а несколькими лампами, красиво расставленными тут и там на покрытом коврами поле. Ковры? подумала Дайрин. Да, это были именно они, сотканные из различных видов тканей, многие украшены затейливой вышивкой. Они были разложены повсюду во внутрипалаточном пространстве, которое было намного больше, нежели в тех, в которых ей уже доводилось побывать.
Все внутреннее пространство было настолько богато украшено, что создавалось впечатление, будто бы находишься во дворце, а не «палатке». В центре стоял большой диван, на котором громоздились подушечки и покрывала, тоже покрытые вышивкой.
Вообще мебели вокруг было достаточно, чтобы организовать небольую мебельную распродажу, за исключением того, что, по мнению Дайрин, никто не купит все это барахло, инкрустированное золотом и прочими незнакомыми ей металлами синих и зеленых оттенков. Вы только посмотрите на весь этот хлам, подумала она. Все чудесно сверкало и блестело, но, на ее взгляд, уж слишком сильно.
К тому же… если бы я выросла в месте, подобном этому, я бы тоже считала это нормальным.
Она попыталась в это поверить, но потерпела неудачу. Почему ты возишься с ним? кричала какая-то часть ее мозга. Это же пустая трата времени!
Дайрин огляделась по сторонам. Что ж, так или иначе, но его здесь нет, подумала она.
Видимо, утром ему пришлось отправиться домой по каким-то своим делам с помощью собственного портала. Она пожала плечами и повернулась в сторону выхода, но тут нечто привлекло ее внимание — тонкая сверкающая линия на задней стене. Дайрин подошла поближе, заинтригованная, затем протянула руку, чтобы коснуться непонятного объекта… и отдернула ее.