Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дар Миррен - Макинтош Фиона (читать полную версию книги .TXT) 📗

Дар Миррен - Макинтош Фиона (читать полную версию книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Дар Миррен - Макинтош Фиона (читать полную версию книги .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Король Селимус все продумал и предусмотрел, – успокоил своих сообщников Аркол. – По его приказу еще один отряд наемников вторгся в пределы Бриавеля и теперь угрожает напасть с северо-запада на предместья Веррила. Сейчас туда двинется бриавельская гвардия, чтобы дать им отпор. А мы тем временем ворвемся во дворец.

– Но его охраняют!

– Мы нападем неожиданно, под покровом ночи, и захватим их врасплох.

Наемники одобрительно загалдели.

– А что будет с Корелди?

– Я его убью, – ответил Аркол. – Он – мой, и поэтому никто из вас не должен подходить к этому высокомерному ублюдку. Все понятно?

Наемники закивали и вскоре отправились выполнять распоряжения своего предводителя. Они не знали, что за ними все это время внимательно наблюдал маленький мальчик, прятавшийся в близлежащей роще. Финча, на глазах которого наемники закололи бриавельских стражников, била нервная дрожь. Несмотря на обидные слова Уила, сказанные им во время последней встречи, мальчик все же последовал за ним и остановился неподалеку от лагеря моргравийского посольства.

Финч слышал все, что сейчас сказал Аркол, и знал, что лишь он один может спасти десятки жизней.

– Нам надо найти Уила, – прошептал он Нейву.

Выбравшись из рощи, Финч и его верный пес побежали через поля к городу, стараясь сократить путь и опередить наемников.

Отбросив все сомнения, Уил подробно рассказал королю и Валентине о страшных событиях, предшествовавших его приезду в Бриавель. Валор и его дочь слушали гостя, затаив дыхание.

Они забыли о еде и лишь время от времени подливали вино в быстро пустеющие кубки. Когда Уил закончил свой рассказ, в комнате установилась мертвая тишина. Король и принцесса были потрясены жестокостью и коварством Селимуса. Особенно их поразило то, что новый король Моргравии приказал несчастной сестре Уила взять с собой в темницу отрубленную голову мужа, из которой все еще сочилась кровь. Когда голос Уила дрогнул, Валентина сжала его руку и, положив голову ему на плечо, разрыдалась.

Валор встал и принялся взволнованно расхаживать по комнате.

– А кто тот человек, с которым ты приехал сюда? – спросил он.

Уилу страшно не хотелось, чтобы принцесса отстранялась от него, но Валентина и не думала отпускать его руку и поднимать голову с его плеча.

– Мой убийца, – не сразу ответил он, занятый своими мыслями.

– Что?! – в ужасе воскликнула Валентина.

Уил рассказал все, что знал о Ромене, не забыв упомянуть о данном наемником обещании спасти Илену.

Охваченная волнением Валентина встала из-за стола и прошлась по комнате.

– Надо что-то придумать! – заявила она, сжимая руки. – Вы не можете ставить на карту свою жизнь!

– Но, к сожалению, жизнь – это все, что у меня есть, – грустно сказал Уил.

– Что нам делать, отец? – спросила Валентина, с отчаянием глядя на Валора.

– Селимус, по всей видимости, не сомневается, что мы дадим согласие на брак, – задумчиво промолвил король.

Уил кивнул.

– Да, но уверен, что даже если вы не согласитесь выдать за него дочь, он все равно добьется своего с помощью силы.

– Так, значит, ему нужна не столько моя дочь, сколько Бриавель?

Уил хотел было ответить на этот вопрос, но тут за дверью, завешанной гобеленом, послышался какой-то шум.

– Что там такое творится? – с недоумением пробормотал король.

Ответить никто не успел, потому что из уборной в кабинет ворвался мальчик, с головы до ног перемазанный нечистотами. От него исходил ужасный запах выгребной ямы.

Уил первым оправился от изумления.

– Финч, как ты здесь оказался?!

Запыхавшийся мальчик говорил с большим трудом.

– Это западня, Уил… Они направляются сюда, чтобы убить тебя. Корелди и король тоже должны умереть… Их возглавляет человек по имени Аркол!

– Кто это такой? – спросил Валор, не сводя с Финча изумленных глаз.

– Ему можно доверять, – быстро сказал Уил, понимая, что нельзя терять ни секунды. – Где ваши гвардейцы, сир?

– Охраняют дворец, я сейчас прикажу трубить тревогу.

– Поздно! – воскликнул Финч. – Ваши солдаты, охранявшие лагерь наемников, убиты. А большую часть гвардейцев люди Селимуса выманили из дворца. Посмотрите в окно, если не верите мне.

Валор и Уил выглянули во двор, а Валентина, сохранившая присутствие духа, тем временем задвинула два огромных засова на массивных дверях кабинета и выбежала из комнаты через потайную дверцу. Вскоре, однако, она вернулась со свертком, в котором лежало мужское платье, и предусмотрительно задвинула засов и на этой дверце, хотя о ее существовании знало всего несколько слуг, которые и под пытками не показали бы врагам тайный ход в покои короля.

Пока мужчины разглядывали из окна окрестности, Валентина приложила палец к губам, а затем быстро сбросила с себя платье на глазах у изумленного Финча и надела мужскую одежду, которую предпочитала женским нарядам. Когда Валор и Уил наконец повернулись, она уже заканчивала застегивать рубашку.

– Ну, вот мы и избавились от принцессы, – сказала она и, повернувшись к стоявшему у стены шкафу, достала из него три меча. – Надеюсь, отец, эти клинки не заржавели?

– Нет, дитя мое, я затачиваю их каждый месяц.

– Отлично. Они нам сегодня понадобятся.

Уил покачал головой.

– Нет, вам не нужно оружие, ваше высочество, – возразил он и двинулся к Валентине, чтобы забрать у нее мечи.

Глаза принцессы загорелись опасным огнем.

– Не смейте перечить мне, генерал Тирск, – предостерегла она. – Вы находитесь в Бриавеле, а не в Моргравии. Наши женщины знают, что такое чувство долга. Я – дочь своего отца и буду сражаться рядом с ним.

«Она великолепна», – восхищенно подумал Уил. Ему захотелось поцеловать Валентину. Однако для этого коренастому Уилу пришлось бы встать на цыпочки.

– Я хотел сказать, что мы должны увести вас отсюда, Валентина, – промолвил он. – Мы не можем рисковать жизнью наследницы трона.

– Он прав, – согласился Валор. – Мне недолго осталось жить. Мы с тобой уже говорили об этом, дитя мое.

На глаза принцессы навернулись предательские слезы, но она усилием воли сдержала их.

– Нет! Если уж действительно пришло время спасаться бегством, то мы убежим вместе, отец. Я не хочу остаться сиротой.

Валор нахмурился.

– Ты сделаешь то, что я тебе прикажу, Валентина, – ледяным тоном сказал он. – Я король, и ты должна повиноваться мне. И не забывай то, о чем я тебе постоянно твержу. Ты – единственная надежда Бриавеля на счастливое будущее.

Валентина хотела что-то возразить, но не осмелилась. Сейчас перед ней был не добрый ласковый отец, а суровый и строгий повелитель.

– Но нам отсюда все равно не выбраться, – помолчав, заметила она. – Когда я ходила в свою комнату за одеждой, то слышала голоса наемников, они уже у ворот дворца.

Взглянув на расстроенную Валентину и подавленного Уила, Финч вдруг встрепенулся.

– Отсюда можно бежать, – заявил он, – тем же способом, каким я пробрался сюда – через колодец для стока нечистот.

– Верно! – обрадовался Уил. – Финч, ты – молодчина! Ваше высочество, следуйте за мальчиком. А Нейв сидит у люка?

Финч кивнул.

– Хорошо, прикажи ему охранять принцессу и никого не подпускать к ней.

– А кто такой Нейв? – спросила Валентина, которой не нравилась мысль бежать через колодец уборной.

– Моя собака. Хотите верьте, хотите нет, но она понимает все, что ей говорят. Поторопитесь, это наш единственный шанс спастись.

За дверью уже слышался шум борьбы. Скоро наемники могли ворваться и сюда. Внезапно раздался отчаянный стук в дверь. Король с тревогой посмотрел на Уила.

– Это Ромен, не обращайте внимания, – мрачно промолвил генерал. – Позже мы с ним разберемся.

Войдя в уборную, Валентина остановилась в нерешительности.

– Я не уверена, что смогу спуститься туда, – призналась она, с отвращением заглянув в отверстие и представив, чем покрыты осклизлые стены каменного колодца.

Перейти на страницу:

Макинтош Фиона читать все книги автора по порядку

Макинтош Фиона - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дар Миррен отзывы

Отзывы читателей о книге Дар Миррен, автор: Макинтош Фиона. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*