Хранители жемчужного жезла - Колльберг Вольфганг (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT) 📗
Ты думаешь, она примет на себя груз такой заботы?
Она незаурядная и необычайно сильная женщина, прирожденная властительница — умная, мягкая, но в важных делах настойчивая. Она уже решила множество таких проблем, перед которыми Оберон наверняка спасовал бы. По-моему, именно она истинная правительница Объединенного Королевства фей и духов. Все правительственные проблемы во всех деталях я обсуждаю именно с ней. Там, где Оберон имеет лишь общее представление о сути вопроса, она располагает основательными и детальными знаниями. Будь Жезл в ее руках, можно было бы спокойно отказаться от поисков нашего героя с чистым сердцем. У нее лишь одна слабость — глубокая любовь к своему мужу.
Хорошо, я согласен. А что мы расскажем королю?
Только правду. Правду о твоем народе, об урагане и о том, что ты должен собрать свой народ. Что касается вопроса о Жемчужном ларце, я бы остановился на том, что ты должен выполнить задание — передать его герою с чистым сердцем. Мы должны попытаться избавить Оберона от мыслей о том, что вы собираетесь оккупировать наше государство.
Но ведь мы и не собираемся! Нам хорошо и дома, и мы довольны нашей маленькой страной.
У нас еще одна проблема, Клининг. Здесь, на Этой Стороне, мы легко соберем твоих соотечественников и переправим их домой с орион-альбатросом. Но вот что делать с Той Стороной? Как будут реагировать люди на вас, гномов? В Дюссельдорфе вам еще несказанно повезло. Но, если моя информация верна, вами уже занялись тайные службы людей. Эти пройдохи не успокоятся, пока не изловят вас, чтобы использовать как подопытных крыс. Похоть знания в них неистребима, как и жажда наживы. — Овангар сделал паузу. Потом спросил: — Так почему все же вы такие маленькие?
Клининг растерялся. Над этим вопросом никогда прежде не задумывался ни он, ни кто-либо другой из его народа. Их размеры были для них само собой разумеющимися. Он пожал плечами:
Сам не знаю.
ТИТАНИЯ
Оливер не мог вспомнить, видел ли он когда-либо женщину более прекрасную, чем королева фей. Титания принимала Овангара, Клининга, Валентирину, Вальмина, Вильдо и Оливера в своих личных покоях.
Доброе утро. Я рада, что наш добрый канцлер уговорил вас позавтракать со мной.
Большое спасибо за приглашение. Для нас это особая честь, Ваше Величество, — Клининг церемонно поклонился.
Титания, кажется, едва закончила утренний туалет. Две придворные дамы только что удалились. Королева стояла в элегантном темно-синем усыпанном звездами утреннем одеянии, приветствуя гостей. Титанию окружала невероятная светящаяся аура, которая нежно вспыхивала при каждом ее движении. Благородное лицо обрамляли иссиня-черные локоны, темные, как ночное небо, спадавшие на плечи. Когда она двигалась, в этих чудесных волосах мерцали маленькие звездочки. Голову Титании венчал тонкий золотой обруч с большим синим сапфиром под цвет ее глаз. Каждое ее движение было грациозно и исполнено достоинства. Оливер, восхищенный, любовался этой удивительной дамой. Ринхен не могла отвести взгляда от ее искрящихся волос.
Выглядит просто супер! — вырвалось у нее. Ринхен смущенно прикрыла рот рукой. — Ой! Извините… Я…
Что «выглядит супер», моя дорогая? — Титания, улыбаясь, наклонилась к ней.
Ваши волосы, — пробормотала Ринхен. Она собралась с силами и решилась спросить: — Ваше Величество, могу ли я узнать, какой декоративный спрей использует ваш парикмахер?
Декоративный спрей? Не понимаю… — /взгляд Королевы выражал растерянность.
Звезды в волосах, Ваше Величество.
Королева все еще недоумевала. Внезапно до Ринхен дошло, и она растерялась от неожиданности:
Так они настоящие?!
И тут Титания наконец поняла и от души рассмеялась:
Да, они настоящие. Настоящие крохотные звезды.
И без того круглые, глаза Ринхен еще больше округлились:
Настоящие, с неба?
Да, ведь моя мать — Владычица ночи. От нее я и унаследовала темные волосы со звездами.
А от отца, благодарение богам, — необычайно острый ум, — добавил Овангар.
О, спасибо, канцлер. Такой приятный комплимент с утра! — Титания улыбнулась.
Простите, Ваше Величество, — пробормотал Овангар, — вырвалось.
И вы с готовностью берете свои слова обратно, друг мой? — Титания, казалось, была слегка разочарована.
Да как же… Нет… Я… Я лишь хотел… — Канцлер вспыхнул и отвернулся.
…сделать еще более галантный комплимент? — Титания невинно взглянула на великого мага, потом тайком на Ринхен и подмигнула ей, как женщина женщине.
Красота и одухотворенность так совершенно соединились в вас, благороднейшая из всех правительниц… Что же еще больше может смутить нас, бедных мужчин?
Титания, смеясь, отмахнулась, но комплименты канцлера ей нравились.
Вы так прекрасны! — вырвалось у Олли.
Все засмеялись. Олли удивленно огляделся:
Но ведь это же правда!
Взгляните-ка, да у нас тут появился еще один дамский угодник! — Титанию развеселила непосредственность мальчика.
Я только сказал правду, — улыбнулся ей Олли.
Пока молодой человек совсем не смутил меня своими комплиментами, прошу к столу. — И королева провела их в большой салон, где роскошно накрытый стол ломился от лакомств.
Вот это называется супер-подхалимаж! — прошептал Вальмин, дружески подмигнув Оливеру.
Почему подхалимаж? Она же действительно красавица. Я точно никого красивее в жизни не видел. Смотри, как сверкают звезды в ее волосах, — очень тихо шепнул Олли.
Да, и фигура у нее тоже классная, — с видом знатока кивнул Вальмин.
Жаль только, что слишком она большая, — сожалел Вугур.
Женщина моей мечты, и совсем не блондинка! — пробормотал Вильдо и с ухмылкой покосился на Ринхен. Опять сработало: ответом ему был полный негодования взгляд. Парни-гномы захихикали.
Титанию весьма позабавил их разговор. Своим чутким слухом она улавливала каждое слово и должна была признаться себе, что ей очень льстит восхищение ее маленьких гостей.
Завтрак был в самом разгаре, и Титания с Клинингом живо обсуждали прелести музыки Моцарта и классической венской оперы. Королева совершенно подпала под обаяние этого удивительного мага, который мог часами рассуждать об астральной философии Лемгора Сикатинского, а в следующее мгновение как ребенок радоваться волшебным фокусам. Не часто королеве приходилось так много смеяться и получать столько удовольствия, как в последние два часа.
Но пора: дела не ждут. Титания поднялась из-за стола и с удивлением заметила, что мальчик тут же вежливо поднялся и подождал, пока она покинет стол. Человек — и такое хорошее воспитание! Она дружелюбно кивнула Олли и обратилась к нему и гномам:
Всем приятного аппетита! Мы с Овангаром и Клинингом должны переговорить в салоне.
Что случилось, канцлер? — спросила Титания, едва дверь салона закрылась за ними.
Ничего радостного, Ваше Величество. — Он кивнул Клинингу, стоявшему перед ним и королевой на маленьком столике. — Не могли бы вы, уважаемый иллантин, сообщить Ее Величеству все то, о чем рассказали мне?
Клининг кивнул и слово в слово повторил для королевы сообщение, которое так озадачило канцлера.
Титания стала мертвенно-бледной и, казалось, была близка к обмороку, когда Клининг рассказал о Прорицании и о возможном уничтожении Хрустального жезла Урании по вине короля фей. Овангару пришлось довести ее до кресла.
Ты говоришь правду… — сказанное иллантином лишь подтвердило ее глубочайшие опасения. Королева в глубине души всегда чувствовала, что счастливое царствование Ураниев на троне фей когда-нибудь должно было трагически закончиться, однако то, что это время так близко и ее дорогой Оберон должен стать причиной заката ее рода, сильно потрясло ее. В чудесных сапфировых глазах стояли слезы.
Значит, никто не может открыть ваш Священный Жемчужный ларец? — спросила она, справившись с волнением.
Да. Никто, кроме Избранного.
Тогда нам надо найти его, чего бы это ни стоило, и поскорее.