Цветы и сталь (СИ) - Никонов Петр (читать книги онлайн регистрации txt) 📗
- Интересно. Ну, а дальше что? Зачем? Поработить людей? Вырезать их всех? Прогнать нас обратно в Шеангай на север за горы Башрайг?
- Получив силу и расширив восстание за счет новых участников, мы хотели требовать передать нам значительную часть территории Империи, три или четыре герцогства, в качестве независимого альвийского королевства. Это была главная цель всего. Мы хотели восстановить наши королевства, которые вы у нас отобрали.
- Вы только развяжете этим войну, долгую и бессмысленную... Ладно, сколько всего участников восстания?
- Есть двадцать семь групп. Примерно по двадцать альвов в каждой. В основном, молодежь. Мы пробирались осторожно, по одиночке, тщательно скрываясь.
- Что-то, Миэльори, я не помню, чтобы при нашей первой встрече ты скрывалась, да еще и тщательно. И осторожности с одиночеством я тоже не припоминаю.
- Я сглупила. Я была наказана. И тобой, и другими. Я должна была быть на самом острие клинка, в главной ударной группе. Вместо этого, меня отправили сюда. Собирать картошку.
- Кто ты вообще такая? Откуда у тебя королевская сабля?
- Ты был прав, называя меня принцессой. Как мы уже выяснили, ты умный. Слишком умный. Я младшая, четвертая, дочь короля Веллуриора, короля королевства Бролон, одного из трех альвийских королей, называемых у вас мятежными. Отец очень любил меня и однажды подарил мне саблю Эллеанару.
- Ого, того самого Веллуриора, развязавшего Третью альвийскую войну? И где же твоя сабля теперь?
- Я отдала ее тому, кого посчитала достойнее, после того, как привела свою группу к почти полному уничтожению.
- Где остальные группы?
- Я не знаю всех. Я знаю только о трех. Одна, основная, готовится в Байлуре. Еще одна есть в баронстве Кургхеан в том же герцогстве Меддан. Еще одна в баронстве Эонкойл, здесь, в Танферране, на западе герцогства. Эти группы были нашей связью с основной группой в Байлуре. Про остальных знаю только приблизительно.
- В каких герцогствах есть группы, хотя бы, знаешь?
- Танферран, Меддан, Плодэн, Фьодтайх, Зведжин. Возможно, еще кто-то в Хортии, но я не уверена, они могли уйти ближе к центру, в Плодэн.
- А как же герцогство Андертайх? Неужели в Рогтайхе, или, как вы его называете, в Тирилле, никого нет?
- Там слишком опасно. Слишком настороженная стража. Этот ваш, как его, Даррен?
- Донрен. Кто руководил твоей группой здесь, во Флернохе.
- Я. И еще Аллерн.
- Аллерн? Такой, высокий?
- Да. Откуда?..
- Я же умный, Миэльори, не забывай. Но ты опять или врешь, или недоговариваешь.
- С чего ты взял?
- А вот расскажи мне о Страннике.
- Откуда ты знаешь?!
- Пташки напели. Рассказывай, чего уж там.
- Хорошо. Аллерн не руководил всеми. Он был помощником Странника. Странник руководил. Я тоже помогала, но я была выше Аллерна.
- У Странника есть имя?
- Как ни странно, Креидирн.
- Что, прямо буквально «странник»?
- Иногда всё очень просто.
- Я подозреваю, что мы не убили Креидирна во время захвата лагеря. Где он, Миэльори?
- Я не знаю.
- Миэльори!
- Я, правда, не знаю. Он отправился с небольшой группой в Эонкойл отвозить припасы и оружие за день до вашего нападения. Должен был вернуться... Сегодня? Я не знаю, сколько времени прошло.
- Что произойдет, когда он узнает, что лагерь уничтожен?
- Не знаю. Будет мстить, наверное. Или уйдет. Тебе его не поймать, Гленард. Ты умный, но он умнее.
- Что вас связывает с ним?
- Он... Он любит меня.
- А ты его?
- Я... Я не знаю, Гленард. Наши чувства... У альвов так всё сложно.
- Даже в вашем продвинутом молодом обществе?
- Воспитание и привычки никуда из себя не денешь. То, что в нас вложили в детстве... Мы можем бунтовать против этого, мы можем отвергать это, мы даже можем ненавидеть это. Но это всё равно проявляется в нас. Где-то меньше, где-то больше, но проявляется.
- Римарбройн. Полковник Герварх. Повар Манграйт. Герцог Хорт ан Танферран. Что их связывает с вашим заговором?
- Римарбройн поставлял нам оружие. В обмен на еду, которую нам продавал Манграйт, или на наши, так сказать, услуги. Это он придумал устроить отвлекающие игры, выдавая наши нападения за действия банды зоргов.
- Зачем это ему?
- Я не знаю. Возможно, его кто-то попросил. Может быть, Герварх, может быть, герцог Хорт. Я честно не знаю. Нас это устраивало, потому что отвлекало внимание от нас, хотя мы и не хотели бессмысленной бойни. Опасались, что это привлечет к нам внимание. Правильно опасались, как оказалось. Но если бы здесь был кто-то другой, а не ты, то, возможно, все удалось бы.
- Герварх о вас знал?
- Я не знаю. Возможно. Я знаю, что Креидирн отдал Римарбройну изумрудное ожерелье своей матери. Работа старых мастеров, очень, невероятно дорогая. Креидирн сказал, что это для полковника, чтобы он нас не замечал. Но я не знаю, для какого полковника именно.
- А герцог Хорт про вас знал?
- Сомневаюсь. Мы с ним никогда не связывались, ни напрямую, ни через кого-либо еще. Мы вообще общались только с Манграйтом и, немного, с Римарбройном.
- А Манграйт? Его роль?
- Связной. Поставщик. Информатор. Помощник. Советчик. Полезный на какое-то время.
- Я знаю, что он помогал вам в долг. Как вы собирались с ним расплатиться?
- Сталью. Случайное нападение зоргских бандитов на одинокого путника с целью ограбления. Манграйт стал уже слишком опасен, слишком много знал. Не успели, решили, что пока еще полезен, как информатор. И это, как вижу, была ошибка. Если знаешь про Странника, и если спрашиваешь вообще про Манграйта, то, скорее всего, Манграйта ты тоже арестовал.
- Здесь ты меня переиграла Миэльори. Я проговорился, сболтнул больше, чем хотел.
- Ну, хоть в чем-то я тебя переиграла.
- Хорошо, Миэльори. Пока это всё, но у меня наверняка будут и другие вопросы, на которые ты также должна будешь ответить. Поэтому умирать пока не спеши. Да и не дадим тебе мы этого сделать.
- А зачем? Меня всё равно ждет эшафот. Ты узнал всё, что хотел. Дай мне умереть достойно. Оставь меня на минуту случайно с хотя бы одной раскованной рукой и ножом поблизости. И всё, все довольны. Или у тебя на меня другие планы?
- Есть такие планы.
- Сделаешь меня своей наложницей?
- А ты против?
- Я, наверное, должна сейчас кричать и возмущаться, но, демон тебя задери, Гленард, это меня возбуждает. Признаюсь только потому, что поклялась правдиво и полно отвечать на твои вопросы.
- Извини, принцесса, но насчет твоего лона у меня планов нет. А вот мой командир наверняка захочет тоже задать тебе пару вопросов.
- Герварх? Ты серьезно? Отлично, Гленард, отправь меня к Герварху, раз уж должен. Я совсем не против.
- Не Герварх, конечно. Он по уши замешан в вашей маленькой авантюре. Донрен.
- Нет!! Гленард, нет! Пожалуйста!!!
- Почему такая реакция?
- Гленард, он чудовище! Он страшный человек! Пожалуйста, Гленард, убей меня, трахай меня, как хочешь, хоть всем гарнизоном, режь меня на кусочки, но не отправляй меня к Донрену!..
- Почему? Такой милый улыбчивый дядечка... Или это как «не бросай меня в воду, она мокрая», - кричала рыбка рыбаку?
- Гленард, я серьезно, пожалуйста. Он кажется милым, но он настоящее чудовище внутри.
- Прости меня, Миэльори, но я обязан буду это сделать. Как я уже говорил, есть долг службы.
- Когда-нибудь, Гленард, ты встанешь перед жестоким выбором, следовать ли твоему великому долгу службы или твоему сердцу. И я не знаю, что ты выберешь, но чтобы ты ни выбрал, ты будешь страдать. И когда ты поймешь, что ты страдаешь, вспомни меня и этот наш разговор. И вот тогда ты, умный мальчик Гленард, наконец-то осознаешь, что даже если выбор у нас есть всегда, то это не всегда выбор.
***
- А что, Гленард, - усмехаясь, спросил Костис, когда они вдвоем вышли из камеры Миэльори, оставив ее под присмотром Маргрета - Юношу-альва ты тоже будешь таким же способом допрашивать? Ты скажи, если что, я скромно отвернусь.