Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Гвардия Феникса - Браст Стивен (читать книги без txt) 📗

Гвардия Феникса - Браст Стивен (читать книги без txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Гвардия Феникса - Браст Стивен (читать книги без txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– И что было дальше, сир?

– В ее комнате я застал наследника Дома Дракона, Адрона э'Кайрана, который что-то с ней обсуждал. Обратите внимание, я даже не знал, что наследник прибыл в город, однако он уже успел встретиться с ее величеством, не поставив меня в известность о своем приезде.

– Они были одни?

– Если не считать фрейлин.

– Он выглядел виноватым, когда увидел вас?

– Если не виноватым, то напуганным.

– А ее величество?

– Немного удивилась, вот и все.

– Ну и как вы поступили?

– Ужасно рассердился, просто вышел из себя.

– Вы знаете, сир, это никуда не годится.

– А особенно в данном случае.

– Так что же вы предприняли?

– Я спросил принца, что он делает в городе.

– И какой ответ получили, сир?

– Он сказал, что уже довольно давно не наведывался в Драгейру, начал скучать и решил провести здесь некоторое время. Кроме того, он хотел доложить о том, что люди с Востока собирают силы возле Пепперфилда.

– Не слишком удовлетворительное объяснение, ваше величество.

– Рад, что вы так считаете, Уэллборн, поскольку я пришел к тому же выводу.

– И как вы повели себя дальше?

– Заметил его высочеству, что он напрасно оставил свои владения в такое тревожное время, ведь они расположены рядом с Пепперфилдом, который подвергается опасности вторжения, а я рассчитывал, что принц будет надежно охранять наши земли.

– Значит, вы его отослали?

– Да, ваша доверительность. Я поступил неправильно?

– И да и нет, ваше величество.

– И да и нет?

– Иногда отослать кого-то считается очень разумным поступком, но в данном случае, возможно, вы неудачно выбрали виноватого.

– Что? Вы же не предлагаете выслать ее императорское величество?

– Нет, не предлагаю.

– Но тогда кого же?

– Позволит ли ваше величество задать вопрос?

– Ваша доверительность может задать мне девять вопросов.

– Очень хорошо. Скажите мне, сир, проблема, которая сейчас занимает все ваши мысли, является ли новой?

– Нет, герцог. Откровенно говоря, поведение Ноймы тревожит меня уже довольно давно.

– Тогда почему же вы лишь сейчас привлекли мое внимание к столь сильно волнующей вас проблеме?

– Ситуация усугубилась.

– Хочу заметить вашему величеству, что это не ответ.

– Ну, наверное, мои подозрения казались мне постыдными, недостойными и не имеющими под собой никаких оснований.

– Но тогда у вас по-прежнему нет никаких оснований обращаться ко мне, сир.

– Это правда, Уэллборн.

– Однако правда и то, что вы страдаете все больше и больше, сир?

– Да, мой дорогой Уэллборн.

– А не кажется ли вам, что это мешает нормальному функционированию двора, а тем самым и жизни всей Империи?

– Вы все правильно поняли.

– Тогда не кажется ли вам, что кто-то готовит заговор?

– Заговор? Против меня? Императрица? Герцог, по-моему, вы слишком далеко зашли.

– Вовсе нет, сир. Прошу прощения, но я хочу обратить ваше внимание на то, что именно вы предположили, будто императрица лелеет какие-то планы.

– Но кто еще это может быть?

– Сир, вы когда-нибудь видели человека, вовлеченного в преступную деятельность?

– Наверное, да, Уэллборн. У меня складывается впечатление, что каждый день против кого-нибудь совершается такое серьезное преступление, что я должен лично выносить приговор.

– А вы, ваше величество, видели, чтобы кто-нибудь сознательно навлекал на себя подозрения?

– Специально? Нет, такого я никогда не видел.

– Ну а чтобы кто-то навлекал подозрения на другого человека?

– Мне кажется, чуть раньше я уже ответил на ваш вопрос.

– Вы сами несколько минут назад сказали: если один человек хочет подставить другого, это вовсе не доказывает, что преступление совершено.

– Из ваших слов, герцог, следует, что кто-то пытается бросить тень подозрения на Нойму, чтобы внести смятение в жизнь двора.

– Я полагаю, вам следует рассмотреть именно эту возможность, сир.

– Каким образом, ваша доверительность?

– На этот вопрос, сир, у меня нет ответа.

– А почему у вас возникло такое предположение?

– Сир, чтобы ответить вам, я должен задать еще несколько вопросов.

– Что ж, герцог, задавайте; я уже давно заметил, что ваши вопросы всегда помогают мне найти ответы.

– Такова моя цель, сир, рад, что мне часто удается оказать вам содействие.

– Что ж, я готов к вашим вопросам.

– Очень хорошо. Скажите теперь, сколько раз вы предлагали императрице разделить с вами трапезу, как сегодня утром?

– Только дважды.

– Значит, это довольно редкий случай?

– Ну да. Что я сделал не так? Скажите правду.

– Ничего плохого.

– В чем же тогда дело?

– Послушайте меня внимательно, сир.

– Я так и делаю.

– Почему вы решили позавтракать с ее величеством?

– Почему? Я не понимаю, какой вы надеетесь услышать ответ.

– Кто посоветовал вам встретиться с императрицей за завтраком?

– Почему вы решили, что кто-то мне это посоветовал?

– Потому что до того вы завтракали вместе только дважды. Итак, почему сегодня вы решили изменить своим правилам?

– Ну я не знаю.

– Постарайтесь вспомнить, сир.

– Пытаюсь, Уэллборн, но у меня ничего не получается.

– Ладно, а почему вы отправились к источникам?

– Ну… совсем легкий вопрос: я часто там бываю.

– Вы имеете в виду Источники Обновления?

– Нет, туда я хожу редко.

– Почему же вы пошли туда сегодня?

– Вы хотите сказать, что кто-то наложил на меня заклинание? А как же Орб?

– Заклинание – возможно, но такое, которое Орб не в состоянии распознать.

– Поясните свои слова, Уэллборн.

– Но сначала, ваше величество, ответьте, почему вы выбрали именно сегодняшний день для посещения Источников Обновления?

– Мне показалось, что я устал.

– Вам показалось?

– Лорд Гарланд, по-моему, сказал, что у меня немного утомленный вид.

– Ага.

– Простите, но вы сказали «ага».

– Да, сир?

– Мне хотелось бы понять, о чем вы подумали.

– Ваше величество очень скоро узнает. Но сначала…

– Вы хотите еще что-то спросить?

– Всего один вопрос: что навело вас на мысль предложить ее величеству пообедать сегодня с вами?

– Все очень просто.

– Я с нетерпением жду ответа.

– Ведь моя попытка позавтракать с ней закончилась такой неприятной сценой.

– И вы надеялись, что совместный обед загладит вашу вину?

– Именно на это я и рассчитывал.

– Хорошая мысль, сир.

– Но я не могу утверждать, что она моя.

– А чья же тогда?

– Моего советника, лорда Гарланда.

– Именно он заметил, что вы выглядите уставшим. И вы отправились к Источнику Обновления.

– Ну и?..

– Я выяснил все, что хотел, сир.

– А теперь… нет, подождите, я, кажется, вспомнил.

– Поделитесь со мной, сир, моя служба в том и состоит, чтобы вас слушать.

– Сегодня утром лорд Гарланд поинтересовался, что ее величество будет есть на завтрак, поэтому мне захотелось позавтракать вместе с ней.

– Стало быть, теперь вы видите, что все три случая имеют нечто общее.

– Да, и это лорд Гарланд. Думаете, он был в курсе?..

– Я ничего не думаю, сир. Думаете вы, а я лишь задаю вопросы.

– Но почему он хотел, чтобы я узнал о своенравном поведении ее величества?

– Узнали? Вы полагаете, что за поведением вашей супруги действительно что-то стоит, ваше величество?

– Честно говоря, герцог, я уже ни в чем не уверен. Но теперь, подумав, вижу, что уже не в первый раз слова Гарланда заставляют меня подозревать ее величество.

– Я с вами не согласен, сир.

– Значит, он хотел помочь мне что-то понять? Или пытался внести раздор в наши отношения, когда повода для этого не существовало?

– Что вам известно о лорде Гарланде, сир?

– Он тсалмот с юга.

– Очень хорошо.

– Благородного происхождения.

Перейти на страницу:

Браст Стивен читать все книги автора по порядку

Браст Стивен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Гвардия Феникса отзывы

Отзывы читателей о книге Гвардия Феникса, автор: Браст Стивен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*