Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Брошенное королевство - Крес Феликс В. (книги без регистрации бесплатно полностью txt) 📗

Брошенное королевство - Крес Феликс В. (книги без регистрации бесплатно полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Брошенное королевство - Крес Феликс В. (книги без регистрации бесплатно полностью txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вопрос в том, не напугаем ли мы таким образом кого-нибудь, у кого может быть для нас что-то действительно важное.

— Отчасти верно, — согласилась она. — Но, ваше высокоблагородие, попробуем все же найти золотую середину. Мошенники не должны чувствовать себя безнаказанными, но и мы не обязаны задыхаться под лавиной ничем не обоснованных доносов. А мне кажется, что их все больше, в то время как мошенников, напротив, все меньше. Когда в последний раз подтвердились обвинения, подобные тем, о которых мы сейчас говорим?

— В самом деле, давно, — на этот раз согласился он. — Хорошо, ваше высокоблагородие, я отдам соответствующие распоряжения.

— Что-нибудь еще?

— Да, выплаты, вернее, премии. У меня тут список урядников, которым следовало бы выразить признательность.

Она бросила взгляд на поданный ей листок.

— В начале я поместил двоих, о которых мы упоминали. Третий, — он показал пальцем, — тоже наверняка стоит дополнительного золотого. Остальных назвали их начальники, так что решение оставляю вашему высокоблагородию.

— Хорошо, это не срочно, я решу в течение нескольких дней.

Наместник отступил на шаг и слегка поклонился в знак того, что больше у него ничего нет. Она отпустила его и перевела взгляд на урядника, который до этого ждал за дверью, а теперь осторожно заглядывал внутрь, спрашивая глазами, можно ли уже войти. Пожилой мужчина, ни имени, ни заслуг которого она не могла вспомнить. Некто… а может быть, никто. Она показала ему на место перед собой. Он вошел.

— Ваше высокоблагородие, — начал он, поняв, что можно говорить, — я пришел по договоренности со следователем Портового квартала.

Она вспомнила. Перед ней стоял урядник, назначенный на борт одного из кораблей морской стражи. Действительно, никто. Человек, который допрашивает взятых в плен морских разбойников. Но громбелардскому флоту не часто приходилось иметь дело с пиратами, а значит, для этого человека не часто находилась настоящая работа.

— Да? — без особого интереса спросила она.

— На рейде порта стоит на якоре пиратский парусник с Агар. Естественно, в реестрах он фигурирует как дартанское торговое судно.

— С Агар? — она оживилась.

— Да, ваше высокоблагородие.

Арма имела слабое представление о море, что для наместницы, сидящей в портовом городе, наверняка нельзя было назвать достоинством. Отдавая себе в этом отчет, она когда-то пыталась что-то узнать о мореплавании, кораблях, перевозимых грузах, но ничего из этого не вышло. За всю свою жизнь она не сталкивалась с более скучной темой. Канаты не могли называться «канатами», это были ванты, штаги и бом… брам… Бум-тарарам! Узнав, сколько существует разновидностей парусов, она сдалась. Ни один нормальный человек не мог этого запомнить, а тем более различить.

— Ты узнал этот корабль, и, как я понимаю, господин, у тебя нет на этот счет никаких сомнений?

— Судно, не корабль, на нем нет оружия, — как будто машинально поправил он и никогда не узнал, насколько ей хотелось дать ему по глупой башке. — Однако оно исполняет роль… не знаю, как это назвать… парусника, предназначенного для связи и специальных задач. На нем часто ходит командир всего агарского флота, хотя, естественно, не тогда, когда командует какой-нибудь пиратской эскадрой. Есть ли у меня сомнения? Нет, скорее нет, ваше высокоблагородие. Я когда-то видел это судно, довольно давно, еще когда работал на трибунал Гарры и Островов. Но это исключительно удачное судно, очень красивая и быстрая каравелла. Подобных линий корпуса не забудешь.

— Ты моряк, господин?

Подобное встречалось вовсе не столь часто, как могло бы показаться: от назначаемых на корабли урядников не требовалось знакомства с морем.

— Я был в молодости корабельным плотником, а потом боцманом.

— Так что насчет того судна?

— Со вчерашнего дня в порту стоит шлюпка, посланная с той каравеллы, ее команда сидит в таверне неподалеку. Я думаю, они там живут. Похоже, чего-то ждут. По городу не ходят, ни о чем не расспрашивают.

— Не знаешь, кто-то сошел на берег? Кроме тех матросов с шлюпки, естественно.

— Не знаю.

— Какова процедура задержания судна для проверки?

— Очень простая, ваше высокоблагородие. Даже капитан моего парусника может по моему требованию проверить любой корабль. Но это судно наверняка легальное. Если оно спокойно стоит на якоре на рейде порта, в котором находятся две имперские эскадры, то его документы и все остальное несомненно в порядке. Официально оно принадлежит торговому предприятию, находящемуся в Ллапме. И владелец этого предприятия, вероятно, получает с Агар достаточно золота, чтобы подтвердить, что он судовладелец.

— А может, это и в самом деле так?

— Может, и так, ваше высокоблагородие. Однако это судно скорее всего когда-то принадлежало Агарам, а Агары — пиратское княжество, вся сила которого опирается на флот. Вряд ли этот флот действительно избавляется от лучших парусников, продавая их дартанским купцам. Агары не бедствуют и скорее покупают парусники, чем продают.

Она задумчиво смотрела на седого урядника.

— Тебе хорошо на борту, ваше благородие? Если так, то возвращайся на свой корабль. Но если ты предпочитаешь более спокойную работу на берегу, то можешь вернуться туда только за вещами. Мне здесь нужен тот, кто разбирается в морских делах. У меня есть следователь, но он прежде всего судит, а мне нужен скорее советник и человек для особых поручений. Тот, кого я смогу послать туда или сюда.

— И это — более спокойная работа, ваше высокоблагородие?

Она улыбнулась.

— Это только так грозно звучит. С тех пор как я занимаю пост наместника в Лонде, не произошло ничего, что я могла бы поручить такому человеку. Но, может быть, когда-нибудь случится.

— Если так, ваше высокоблагородие, то ведь известно, где меня искать.

— Ты можешь в этот момент оказаться в море. Я не требую немедленного ответа, обдумай мое предложение. Жалованье урядника на корабле именно такое, а не другое, и его нельзя повысить только одному человеку, — добавила она, перекладывая перед собой документы в знак того, что разговор окончен. — Но размер жалованья особого советника по морским делам зависит только от меня.

— О… Благодарю, ваше высокоблагородие. В самом деле, пожалуй, мне следует хорошо подумать.

— Еще одно. На каком корабле тебя искать, господин? Если ты мне понадобишься, прежде чем подумаешь.

Он сообщил название.

— Спасибо.

Она осталась одна, если не считать стоявшего у конторки писаря. Сперва она немного поразмышляла, потом снова начала перекладывать бумаги и вдруг нахмурилась, увидев нераспечатанное письмо. Когда оно пришло? С самого утра?

— Это ты принес?

Писарь подтвердил:

— Как и всегда, ваше высокоблагородие, я взял из главной канцелярии все письма для вашего…

Она махнула рукой, и он замолчал.

Письмо было от Тевены. Арма сломала печать.

Я сейчас в Рапе, — писала ее старая подруга, — и думаю, не пригласишь ли ты меня к себе? Я только раз была в Лонде, очень давно.

«Ну нет, пташка, — подумала наместница, — только тебя мне тут и не хватало».

В Тяжелых горах Кобаль и Крагдоб, в Лонде же — старая лгунья, каждую интригу видевшая насквозь… Арма верила Тевене, но только постольку-поскольку. Она не дала бы и серебряной монеты за истинные намерения подруги, которая столь внезапно по ней заскучала. Растить себе шпиона под боком? А кто мог поручиться, что речь шла как раз не о том? И тем не менее от этого удивительного предложения Тевены не так просто было отделаться. Отказать? Отказ стал бы открытым объявлением войны Глорму и Рбиту. Эта дурнушка приперла ее к стене. «Так как все-таки?» — спрашивала она. И на этот раз Арма уже не могла уклониться от ответа. «Не приезжай» означало: «У меня есть причины опасаться твоего приезда».

«Ах ты коварная сука», — подумала наместница, но в этой мысли не было гнева, скорее спокойная констатация факта. А чего она еще могла ожидать? Что будет без конца обманывать Тевену?

Перейти на страницу:

Крес Феликс В. читать все книги автора по порядку

Крес Феликс В. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Брошенное королевство отзывы

Отзывы читателей о книге Брошенное королевство, автор: Крес Феликс В.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*