Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » На странных берегах - Пауэрс Тим (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений TXT) 📗

На странных берегах - Пауэрс Тим (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно На странных берегах - Пауэрс Тим (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений TXT) 📗. Жанр: Фэнтези / Альтернативная история. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Запросто, – сказал он и сплюнул в маслянистую воду за бортом. – Я определю направление по звездам.

Шэнди поднял глаза. Высокий полог переплетенных ветвей, мха, листьев и лиан был так же непроницаем, как купол собора.

В течение следующего часа Шэнди не переставая окликал две другие шлюпки, не получая ответа. Бет сидела совершенно неподвижно, туман становился все гуще, и Дэвис греб по извилистым протокам, стараясь плыть по течению. Продвижение затрудняли тупики и тихие заводи, в которых течение было неуловимо слабым. В конце концов им удалось выбраться в широкую протоку, где течение казалось более сильным. Шэнди обрадовался этому, поскольку факел уже начинал гаснуть.

– Теперь течение нас выведет, – выдохнул Дэвис, выгребая на середину протоки.

Шэнди заметил, как он морщится, наваливаясь на весла, и вспомнил, что Дэвис обжегся, кидая комок грязи в лоа. Он собрался было настоять на том, чтобы сменить Дэвиса, когда с берега их неожиданно окликнул один из грибов-голов. – Тупик, – прошелестел он. – Возьмите левее, там уже, но вы выберетесь.

К удивлению Шэнди, ему показалось, что он узнает голос.

– Что-что? – переспросил он быстро. Дождевик молчал, а Дэвис продолжал грести по широкой протоке.

– Оно сказало, что это тупик, – после паузы сказал Шэнди.

– Во-первых, – хрипло ответил Дэвис, – оно торчит тут в грязи, так откуда ему знать, куда нам плыть. А во-вторых, почему мы должны верить? С какой стати ей давать нам искренний совет? Мы чуть не пустили корни здесь, не забудь, а этот парень не смог улизнуть. Так почему же ему давать нам полезный совет? Неудачники любят компанию…

Шэнди с сомнением нахмурился.

– Нет, Дэвис, эти… Мы ведь не в них превращались, мы все становились нормальными растениями, цветами, кустами… Мы отличались друг от друга, были разные, а эти ребята – они все один к одному…

– Назад, Джек! – запищал очередной белесый шар. И вновь Шэнди показалось, что он улавливает знакомую интонацию.

– Что бы там ни было, – сказал Дэвис упрямо, – а эта протока становится все шире.

Один из шаров свисал прямо с ветвей дерева, и когда они проплывали под ним, он приоткрыл маленькое отверстие, очень похожее на крохотный ротик, и сказал:

– Впереди болото и зыбучие пески, верь мне, Джек. Шэнди поглядел на Дэвиса.

– Это же… это же голос моего отца, – прошептал он.

– Не… может… быть, – выдавил Дэвис, налегая на весла.

Шэнди отвернулся и сказал громко, обращаясь в темноту впереди:

– Влево, говоришь, папа?

– Да, – прошептала другая голова, – но надо вернуться, а потом с течением к морю.

Дэвис сделал еще пару гребков, а потом сердито остановил лодку.

– Ну хорошо, хорошо, – рявкнул он и принялся разворачивать шлюпку. – Хотя знаю, наверняка мы тоже станем такими же шарами и будем давать ложные указания глупцам, которые сунутся сюда.

При свете уже почти потухшего факела они нашли проход в стене деревьев, и Дэвис неохотно направил шлюпку в него, оставляя за собой широкую, удобную протоку. Позади них мгновение-другое светились огоньки блуждающих духов, потом погасли.

Густой туман двигался к морю. Он просачивался сквозь спутанные ветви, словно молоко, пролитое в чистую воду. Вскоре их окружала сплошная белесая пелена, и факел превратился в мутное оранжевое пятно. Протока, в которой они оказались, была так узка, что Шэнди запросто мог дотянуться рукой до мокрых кустов на любом берегу.

– Течение здесь, кажется, действительно быстрее, – неохотно признал Дэвис.

Шэнди кивнул. В тумане стало зябко, и ему пришло в голову, что Бет одета только в легкое хлопчатобумажное платье. Он скинул камзол и набросил ей на плечи.

Вскоре шлюпка нырнула в такой узенький проход, что Дэвису пришлось совсем втянуть весла внутрь. Но затем их суденышко течением выбросило на широкое пространство воды. Туман здесь был гораздо реже, и когда они проплыли еще немного вниз по течению, Шэнди сумел различить впереди пламя трех костров. – Хэй! – воскликнул он радостно, хлопая Дэвиса по здоровому плечу. – Ты только посмотри! Дэвис оглянулся, по лицу расплылась улыбка.

– А теперь глянь туда, – сказал он, кивнув за корму. Шэнди вгляделся и различил слабые пятнышки оранжевого света. Факелы.

– Похоже, остальные тоже добрались, – заметил он без энтузиазма.

Бет оглянулась назад.

– Мой… мой отец в одной из этих лодок?

– Да, – ответил Шэнди, – но я ни за что не позволю ему причинить вам вред.

Следующие несколько минут они плыли в тишине, и лодка пошла немного боком, когда Дэвис дал отдых обожженной руке. Пираты заметили приближающиеся шлюпки и начали кричать и трубить в рожки.

– Он… он что-то пытался мне сделать? – спросила Бет.

Шэнди оглянулся на нее.

– Разве вы не помните? – Шэнди вдруг сообразил, что сейчас не самое подходящее время будить в ней ужасные воспоминания. – Э-э-э… Он приказал Френду уколоть вас в палец, – неуверенно закончил он.

Она поднесла руку к лицу, но не произнесла больше ни слова до тех пор, пока они не подошли к самому берегу и встречавшие, поднимая брызги, не бросились в воду.

– Я помню, вы приставляли мне нож к горлу, – произнесла она отрешенным голосом. Шэнди досадливо улыбнулся:

– Я приставил нож тупой стороной, да и вообще он вас не коснулся. Я просто хотел проверить, нужны ли вы ему еще для его проклятой магии или все, что ему требовалось, – это несколько капель вашей крови. Черт возьми, я пытаюсь защитить вас от него!

Пираты уже бежали к шлюпке, ухватились за борта и потащили лодку к берегу.

– Магия, – произнесла Бет задумчиво. Шэнди пришлось нагнуться к ней, чтобы расслышать ее слова в шуме, поднятом пиратами.

– Нравится вам это или нет, – сказал он громко, – но вокруг этого здесь все и вращается.

Она перекинула ногу через борт, спрыгнула на мелководье и подняла на него глаза. Факел на носу почти погас, но все еще давал достаточно света, чтобы Шенди прочел осуждение на ее осунувшемся лице.

– Но ведь вы по собственной воле выбрали это, – сказала она, повернулась и побрела к берегу.

– Знаешь, – Шэнди обратился к Дэвису, – я все же вытащу ее из этой передряги, хотя бы ради того, чтобы доказать, как она заблуждается.

***

– Ну, парни, чертовски рады видеть вас живыми! – крикнул один из толкавшихся у шлюпки пиратов. Они уже вытащили шлюпку из воды, Шэнди и Дэвис выбрались на берег и теперь стояли, потягиваясь. Возбужденные возгласы постепенно утихли.

– А мы чертовски рады выбраться оттуда.

– Вы, должно быть, дьявольски проголодались, – вставил другой пират. – Или вам там удалось подкрепиться?

– Да у нас там и минутки свободной не было, – заверил его Дэвис, поворачиваясь к реке и следя за приближающимися огнями двух других шлюпок. – Сколько еще до рассвета? Может, Джек соорудит нам что-нибудь в качестве раннего завтрака?

– Не знаю. Фил, сейчас еще не поздно – прошло часа два после заката.

Шэнди и Дэвис уставились на говорящего.

– Но ведь мы отплыли через час после заката, – сказал Шэнди. – И отсутствовали по крайней мере несколько часов…

Пират перевел непонимающий взгляд с Шэнди на Дэвиса, и Дэвис резко спросил:

– Сколько же мы отсутствовали, приятель?

– Ну как сколько… два дня, – ответил озадаченный пират. – Точно, два дня от сумерок до сумерок.

– А, – сказал Дэвис, задумчиво кивая.

– И от костра до костра, – заметил Шэнди, слишком усталый, чтобы беспокоиться, понятно ли говорит. Он поглядел в сторону приближающихся шлюпок. Ему хотелось сейчас только одного: как следует напиться, завалиться в гамак и поспать часов двенадцать. Он лениво задумался: как же не позволить Харвуду изгнать душу Бет из тела, чтобы привидение ее матери могло занять ее место.

Глава 16

Поутру туман растекся от реки и набросил полупрозрачный занавес на сушу и море. Он был таким пронизывающим и холодным, что пираты сгрудились вокруг стрелявших углями костров и лишь только ближе к полудню, когда туман начал подниматься, заметили, что «Громогласный Кармайкл» исчез. Еще полчаса было потрачено на беготню по берегу, крики, звон колоколов, прежде чем стало окончательно ясно, что корабль ушел.

Перейти на страницу:

Пауэрс Тим читать все книги автора по порядку

Пауэрс Тим - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


На странных берегах отзывы

Отзывы читателей о книге На странных берегах, автор: Пауэрс Тим. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*