Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Лисичка для некроманта (СИ) - Казарина Диана (читаем книги онлайн без регистрации txt) 📗

Лисичка для некроманта (СИ) - Казарина Диана (читаем книги онлайн без регистрации txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Лисичка для некроманта (СИ) - Казарина Диана (читаем книги онлайн без регистрации txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Что это такое не спросила, отвлеченная действиями мужчины, поднявшегося на этот каменный кругляшь. Он подошел к стене, приложил руку к ней и, судя по всему, что-то прошептал, а после отошел на середину каменюки. И тут же вокруг него начал закручиваться белый туман. Миг, и мужчина исчез.

— Стационарный портал. Он позволит нам быстро переместиться в Коэту.

Мы спустились с прока и встали в конце очереди. Хоть мы и были самыми последними, но как-то незаметно люди, стоявшие впереди, перекочевали за нас. Так что минуты через три я вскарабкалась на каменную площадку портала. Рядом разместилась Лили, а Эрик встал рядом со странной стеной и что-то зашептал. И как только он закончил с этим, присоединился к нам.

Тут же вокруг нашей компании начал закручиваться белесый туман, а я напряглась — в памяти еще были свежи те неприятные ощущения, испытанные мной во время первого перемещения из Заброшенного леса с братьями Торнэ. Тогда лишь поддержка младшенького не дала мне удариться в панику.

Неосознанно прижалась к металлическому и на удивление теплому боку Лили. И только когда она, фыркнув, ткнула меня мордой в плечо, с ужасом поняла, что натворила. Однако прок больше ни как не отреагировал на мое своеволие, и я приняла это как разрешение притрагиваться к элитному ездовому существу.

Я понимала, что не одна, что рядом стоит Эрик, да и Лили, судя по всему, привыкла ко мне и приняла. Но даже это не помогло отстраниться от неприятных ощущений. И когда начало не хватать воздуха, я запаниковала. Прок повернул ко мне умную с горящими красными глазами морду и ткнул в живот, чуть не уронив меня.

— Эй! — прохрипела, упершись ладонью в металлический нос.

Нос фыркнул, а красные глаза ярко сверкнули. И мне даже показалось, что Лили смеется надо мной. Вот же…

Пока я отвлеклась на прока, перемещение закончилось. И до меня дошло, что это был маневр такой, чтобы отвлечь меня. Благодарно погладила горячий бок Лили. За что не сильно, но ощутимо получила по рукам гибким хвостом. Хмыкнув, убрала конечности и решила оглядеться. И что же я увидала? А ни чего. Потому что обзор закрывала, высокая, выше моей головы бирюзовая трава.

— Где мы?

Поинтересовалась, разглядывая эту необычную траву. Она очень была похожа на земную осоку, только цветом от нее и отличалась.

— В Коэте. — Невозмутимо ответил Эрик.

Он напряженно вглядывался куда-то вдаль. Ему-то, в отличие от меня, растительность обзор не загораживала.

— Это понятно. А поконкретнее?

— А поконкретнее сейчас узнаем.

Младшенький вскочил на Лили и протянул мне руку, приглашая присоединиться к нему.

— Ты хочешь сказать, что не знаешь куда нас переместил?

— Даймонд дал эти координаты, но поисковой группы здесь уже нет. Надо догонять.

— А что они вообще среди поля делали?

Я все-таки вскарабкалась на прока.

— Беглянку нашу ловили, лисенок.

— В поле? — что-то все это очень подозрительно, — Эрик, а тебе не кажется, что здесь что-то не так? Зачем леди Гауб по полям носиться?

Теперь я находилась достаточно высоко и могла разглядеть место, в которое нас занесло. И оно мне скорее лазурные воды океана напоминало, чем поле: под порывами легкого ветра, стебли необычной травы клонились и колыхались, напоминая волнение воды, морские волны. Только белых барашков не хватало для полноты картинки.

— Красиво! — выдохнула, не отрывая глаз от прекрасного зрелища.

— Да, поля оки всегда завораживают.

Ответил Торнэ-младший, а Лили двинулась вперед, раздвигая мощным телом гибкие бирюзовые стебли.

— И да, это все действительно странно, — продолжил младшенький минут через пять, — начиная от появления Флоренсис Гауб в нашем доме и заканчивая этим непонятным побегом. И еще больше мне непонятно, как она может так ловко обводить вокруг пальца специально обученных людей. И так удачно каждый раз уходить от них. Она постоянно на шаг впереди!

Что на это ответить не знала, поэтому промолчала, и дальше мы поехали ни проронив ни слова.

Вскоре показалась невысока, деревянная стена, за которой прятались одно и двухэтажные домики. У распахнутых ворот столпилось приличное количество людей в простой, но добротной одежде, состоящей как у мужчин, так и у женщин из белой или серой рубахи и широких черных штанов. Однако стоило Лили выйти на неширокую дорогу, как народ разбежался кто куда, будто и не было толпы десять секунд назад.

— Что происходит? — шепотом спросила у Торнэ-младшего.

— Сейчас узнаем. — Ответил он спокойно, но я все равно почувствовала некоторое напряжение, исходившее от мужчины.

Лили медленно въехала в ворота, и я смогла немного рассмотреть городок. Он был ухоженный, чистенький, с ровными, вымощенными булыжниками, дорогами. Почти у каждого дома были разбиты клумбы, на окнах стояли горшки с цветами. Жителей встречалось не много, да и те, завидев нас, отворачивались или быстро прятались в домах. И вообще было очень тихо и немного жутковато.

Мы проехали несколько улиц, прежде чем нам на встречу выехал еще один прок с всадником. Присмотревшись, узнала в нем Даймонда Рошерта.

— Эрик. — Окликнул он младшенького, а потом его взгляд остановился на мне. — Это кто?

— Варвара Лисвард, Варя — это лорд Даймонд Рошерт.

— Приятно п-познакомиться. — Пролепетала я.

В присутствии этого мужчины я чувствовала себя неуютно, даже за спину Торнэ-младшего захотелось спрятаться.

— Он здесь? — спросил у лорда Рошерта Эрик.

— Да. — Коротко ответил тот и, развернув своего прока, повел его вдоль дороги.

Лили двинулась следом, а я совершенно не понимала, что происходит.

— Кто Он? — шепотом поинтересовалась у младшенького.

— Принц Киллиан.

Ой-ой, что-то мне нехорошо стало.

— Все будет хорошо. — Погладил меня по спине Эрик.

Я лишь кивнула. Как бы младшенький не успокаивал, а чувство чего-то плохого не покидало.

Через пару минут проки остановились у трехэтажного белого здания, у двери которого стояли четверо затянутых в черную форму мужчин. Вывеска над входом гласила: «Жаренный хоб. Еда и номера». И в углу ее было пририсовано некое существо с длинным, словно у слона, хоботом, мохнатенькое и с короткими лапками.

Эрик помог мне спуститься на землю и повел в это самое здание. Позади нас шел лорд Рошерт. И как только мы поравнялись, судя по всему, с охранниками, те подтянулись и приложили руки к груди.

Торнэ-младший открыл передо мной дверь и пропустил вперед. После залитой солнечным светом улицы, в темном помещении разглядеть, что-либо было невозможно. Пришлось постоять немного, чтобы глаза привыкли к полумраку. И только тогда я смогла разглядеть множество круглых столиков и стульев. И все. В помещении не балы ни единой души, но только до того момента, пока следом за мной не вошли лорды.

Тут же на лестнице показался мужчина:

— Госпожа Лисвард, с вами желает побеседовать Его Высочество принц Киллиан.

Ладони вмиг похолодели, и я испуганно повернулась к Эрику.

— Только в моем присутствии. — Холодно произнес он.

— К сожалению, лорд Торнэ, вы не можете присутствовать при этом разговоре…

— Нет, могу.

Эрик с этим мужчиной еще с минуту сверлили друг друга взглядами. Победил младшенький. Я это поняла по тому, как опустил глаза и кивнул посланник принца.

— Хорошо, я сообщу о вашем желании Его Высочеству. Но навряд ли он даст согласие.

Торнэ-младший приобнял меня, нервно кусающую губы, за плечи и повел вверх по лестнице. Поднялись мы на тритий этаж. И если на первых двух нам ни кто не встретился, то тут весь этаж кишел от туда-сюда расхаживающих мужчин и женщин в коричневой и черной форме.

— Те, что в черном — группа захвата, в коричневом — поисковики. — Тихо пояснил младшенький.

Я кивнула. На большее была не способна — все мысли витали вокруг предстоящего разговора. И, откровенно говоря, я была в ужасе.

Нас подвели к высокой, двустворчатой двери. Сначала туда вошел посланник, а примерно через минуту вышел.

Перейти на страницу:

Казарина Диана читать все книги автора по порядку

Казарина Диана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лисичка для некроманта (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Лисичка для некроманта (СИ), автор: Казарина Диана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*