Рождение Темного Меча - Уэйс Маргарет (читать книги без TXT) 📗
— Где… я… был?.. В... деревне... Это... правда... Каталист... там...
Он запнулся и умоляюще взглянул на Блалоха.
Колдун смилостивился.
— Ах-дра, — произнес он.
Заклинание перестало действовать. Симкин потер челюсть и провел руками по лицу, словно проверяя, действительно ли оно по-прежнему на месте. Он искоса, словно наказанный ребенок, взглянул на Блалоха, и, надувшись, продолжил:
— И он, судя по тому, что я слышал, пробудет там недолго.
Лицо Блалоха осталось все таким же бесстрастным. Казалось, будто его холодные глаза поблескивают исключительно потому, что отражают солнечный свет.
— Он действительно мятежник и ренегат, как нам и сообщили?
— Ну, что касается этого... — Симкин, почувствовав, что обстановка немного разрядилась, рискнул быстренько вытереть платком нос, — ...я бы не сказал, что к этому каталисту подходит слово «мятежный». Я бы скорее употребил слово «жалкий». Но он действительно собирается отправиться во Внешние земли. Так ему приказал епископ Ванье. Что наводит меня на мысль, — Симкин подался вперед и заговорщически понизил голос, — что он действует под принуждением. Таково мое мнение, если оно вас интересует.
— Епископ Ванье.
Блалох бросил взгляд на своего прислужника. Тот ухмыльнулся, кивнул и двинулся вперед.
— Да, он там был, — сообщил Симкин, очаровательно улыбнувшись и снова откинувшись на спинку кресла. К нему вновь вернулась прежняя легкость. — Вместе императором и императрицей. Очень славная вышла вечеринка, можете мне поверить. — Он подкрутил кончик уса. — Наконец-то я очутился среди равных. «Симкин — сказала императрица, — меня восхищает цвет ваших чулок. Пожалуйста, сообщите мне название этого оттенка, чтобы я могла его скопировать...» — «Ваше величество, — сказал ей я, — я именую его «Павлин в ночи»». А она сказала...
— Симкин, вы лжец, — бесстрастно произнес Блалох. Ухмыляющийся подручный сделал еще несколько шагов.
— Вовсе нет, клянусь честью! — запротестовал уязвленный до глубины души Симкин.- Я действительно называю этот оттенок «Павлин в ночи». Но я вас уверяю, мне бы и в голову не пришло рассказывать ей, как его скопировать...
Блалох взял перо и вернулся к прерванной работе. Стражник подошел еще ближе.
Симкин вспыхнул и снова вернул себе прежние экзотические одежды. Он изящным движением поднялся на ноги и огляделся по сторонам.
— Не прикасайтесь ко мне, деревенщина, — сказал он, чихнул и вытер нос. Затем, пряча шелковый платок в рукав, оглянулся на колдуна.
— Кстати, Жестокий и Безжалостный, не хотите ли вы, чтобы я предложил свои услуги этому каталисту и провел его через глушь? Вы же, помнится, говорили, что вам не хватает хорошего каталиста.
Погрузившийся в работу Блалох откликнулся, не поднимая головы:
— Так значит, там и вправду имеется каталист?
— Через несколько недель он предстанет перед вами.
— Недель? — Стражник фыркнул. — Каталист? Давайте я с ребятами сгоняю за ним. Мы его притащим за считанные минуты. Он откроет Коридор для нас...
— И Тхон-ли, Мастера Коридоров, тут же захлопнут ворота, — парировал Симкин. — И аккуратненько запрут вас внутри. Просто не представляю, Блалох, зачем вы держите при себе таких недоумков? Разве что их, как крыс, нетрудно прокормить. Но лично я предпочел бы клопов...
Стражник прыгнул на Симкина. Одежда молодого человека внезапно ощетинилась шипами.
Блалох взмахнул рукой. Оба — и Симкин, и стражник — застыли, словно вкопанные. Но колдун даже не взглянул на них, пока не дописал столбец.
— Каталист... — пробормотал Симкин, едва шевеля онемевшими губами. — Какую... силу... это... нам... даст!.. Союз... железа... и магии...
Колдун прекратил писать, хотя и не отложил перо, поднял голову и взглянул на Симкина. Затем отменил заклинание.
— Как вы это обнаружили? Вас не заметили?
— Конечно нет! — Симкин вскинул голову и уставился на Блалоха с видом оскорбленного достоинства. — Чтобы меня, такого мастера маскировки — и обнаружили? Я сидел в хижине, прямо на столе — в виде заварного чайника! Каталист не просто не заподозрил меня — он меня вымыл, вытер и аккуратненько поставил на полку. Я...
Блалох взглядом заставил Симкина умолкнуть.
— Встретьте его в глуши. Дурачьте его как хотите, но приведите сюда.
Взгляд холодных голубых глаз заморозил Симкина не менее надежно, чем заклинание.
— Доставьте его сюда. Живым. Мне нужен этот каталист — больше всего на свете. Приведите его — и получите щедрое вознаграждение. Вернитесь без него — и я утоплю вас в реке. Вы меня поняли, Симкин?
И немигающий взгляд колдуна впился в молодого человека.
Симкин улыбнулся.
— Я прекрасно вас понял, Блалох, — негромко произнес он. — Ведь я же всегда вас понимаю, не так ли?
Он плавно поклонился и двинулся к выходу, волоча за собой розовато-лиловый плащ.
— Симкин! — окликнул Блалох, возвращаясь к работе.
Симкин обернулся.
— Да, мой синьор?
Блалох проигнорировал прозвучавший в голосе молодого человека сарказм.
— Позаботьтесь, чтобы с каталистом случилась какая-нибудь неприятность. Но чтобы ничего серьезного! Просто доведите до его сведения, что с его стороны будет крайне неразумно пытаться нас покинуть...
— А!.. — задумчиво протянул Симкин. — Что ж, с удовольствием. Прощайте, деревенщина, — сказал он, похлопав стражника по щеке. Потом состроил гримасу, вытер руку платком и величественно выплыл за дверь.
— Вы только слово скажите... — пробормотал стражник, сверля взглядом спину молодого человека. Тот неспешно брел по лагерю, словно ходячая радуга.
Блалох даже не потрудился ответить. Он снова принялся за свой гроссбух.
— Почему вы терпите этого дурака? — прорычал стражник.
— То же самое можно спросить и о вас, — своим обычным бесстрастным тоном отозвался Блалох. — И дать тот же самый ответ. Потому, что он — полезный дурак. И потому, что однажды я его таки утоплю.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
ЗАБЛУДШИЙ
— Что это было?
Разбуженный Якобиас сел на постели и оглядел темную хижину, пытаясь понять, что же за звук его разбудил.
Звук повторился — робкое постукивание.
— Кто-то стучится в дверь, — прошептала жена Якобиаса, усаживаясь рядом с мужем, и схватила его за руку. — А вдруг это Мосия!
Полевой маг недоверчиво хмыкнул, откинул одеяло и легко проплыл к двери на крыльях магии. Негромкий приказ убрал печать с двери, и Якобиас осторожно выглянул наружу.
— Отец Сарьон! — изумленно воскликнул он.
— Я… извините, что я вас разбудил… — запинаясь, пробормотал каталист. — Можно, я вас побеспокою и… и зайду в дом? Мне очень, очень нужно срочно поговорить с вами! — добавил он и умоляюще уставился на отца Мосии. В голосе его отчетливо прозвучало отчаяние.
— Конечно-конечно, отец, — ответил Якобиас, отступил и распахнул дверь.
Сарьон шагнул в хижину. На миг его высокая, худощавая фигура силуэтом вырисовывалась на фоне дверного проема. Лунный свет — в небе стояла полная луна — осветил лицо Якобиаса. Полевой маг и его жена обменялись обеспокоенными взглядами. Жена так и осталась сидеть на кровати, прижимая одеяло к груди. Потом Якобиас закрыл дверь, оставив луну за порогом, и хижина вновь погрузилась во мрак. Впрочем, маг тут же пробормотал слово, и среди ветвей, образующих потолок, вспыхнул неяркий свет.
— Пожалуйста, погасите! — отпрянув, воскликнул Сарьон и испуганно выглянул в окно.
Окончательно сбитый с толку Якобиас выполнил его просьбу; в доме опять стало темно. Шорох, донесшийся со стороны кровати, сообщил ему, что жена все-таки решила встать.
— Может, вы чего-нибудь хотите, отец? — нерешительно спросила она. — Э-э... чаю?
Ну а что прикажете говорить каталисту, который вваливается к вам в дом посреди ночи, особенно если у него при этом такой вид, будто за ним гонятся демоны?
— Н-нет, спасибо, — отозвался Сарьон. — Я... — начал было он, но кашлянул и смолк.