Первый. Том 1-8 (СИ) - Савич Михаил Владимирович (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗
Вокруг нас был сад. Стен дворца видно не было, только деревья и цветы, скамейки не было.
— Здесь ничего нет, я же платье чудесное испорчу.
— Прекрасная дама, позвольте преклонить колено и предложить другое для вашего отдыха.
Лизка-Элен села мне на колено и вышла. Мне пришлось слегка поддерживать ее тело. Прекрасная голова упала на грудь. Как же она недопустимо красива. А в этом платье — это вообще запретить нужно. Пять минут я страдал неизвестностью.
— Мих, прости, прости, прости. А мы где? Ты же во дворец шел? А царь местный где?
— Лизка. Помолчи, потом поговорим, и имена не путай. Приди в себя и вспомни как к императору обращаться. Но отвечай ему односложно и неопределенно.
— Это как?
— Разберешься, вставай.
— Неа, когда я еще у тебя на коленях посижу? Терпи!
— Лизка!!!
— Да ладно тебе, нет же никого. Мы тут стоять должны или гулять можно? Я пойду посмотрю вокруг.
— Ты можешь предположить, что я дам тебе исчезнуть в тайном саду Императора? Стой, где стоишь!
— Тогда я лучше обратно сяду.
— Ладно, возможно, нам и в самом деле нужно пройтись по саду, оценить его красоту и таинственность. Только держи меня за руку. Я серьезно, Лизка. Не смей пропадать. Слушай, какой-то шум. Кажется, фонтан или водопад. Можно взглянуть, скорее всего, это главное место в саду и нас именно там принимать будут.
Идя впереди, я придерживал Лизку за … Рюши? Бант? Вроде нет, из всех деталей женского бального платья я знаю кроме этого еще декольте, но это точно не подходит.
— Этот шум где-то левее и за деревьями. Что-то там мелькнуло, или мне показалось? Быть может, домашний любимец?
Я отвлекся, о домашнем быте императора никакой информации не было нигде, вдруг он льва держит в этом садике? Нет, для льва тень мелковата. Я обернулся.
— Лизка! Ты где? Нет! Опять!! Здесь!!!
Стоило мне на минуту отвлечься на звук, и она пропала. Я один бродил по саду, держа в руках эту розовую… не знамо что, которую она умудрилась отцепить от платья. Заглядывая во все заросли и закоулки, я постепенно закипал и готовил спич, в воспитательных целях.
— Попался паршивец, иди сюда малолетка.
— Прекрасная дама, вы не можете меня за уши дергать.
— Дергать? Да я тебе их оторву совсем, ты зачем за мной подсматривал? Стоило чуть отойти и платье поправить.
— Это не соответствует истине, прекрасная дама, я не подсматривал, я здесь прячусь.
— А не врешь? От кого ты прятался? Мих, то есть, Апулей, смотри кого я поймала.
Ты, кстати, кто? Малахольный какой-то недомерок.
Я в полной прострации наблюдал эту сцену. Пока Лизка рядом, я от скуки точно не умру. Хотя возможно, правильнее сказать что умру, но не от скуки. Она кому угодно инфаркт обеспечит.
— Лизка! Отпусти принца. Ваше Высочество, простите нам это недоразумение, мы не ожидали здесь вас увидеть. Позвольте представиться, я Апулей, а это моя дама Лизка.
— Что? Ты, правда, принц? Только не ври, а то уши точно оборву.
— Благодарю, Апулей, ваша прекрасная спутница очень недоверчива и дерется больно.
— Простите нас, Ваше Высочество, но Лизку в некоторой степени может оправдывать необычность ситуации. Могу ли предположить, что ваше здесь присутствие является тайной для всех тех, кто должен за вами присматривать?
— Да, это мое лучшее убежище. Здесь меня еще никто не находил. Да и сейчас это удалось только великой воительнице, победительнице вампиров и самой прекрасной даме. Ее красота меня так поразила, что я не успел убежать.
— Да, принц, женщины, особенно прекрасные — это и наша сила, и наша слабость. И с ними трудно, и без них невозможно. Но вы же не от нас прятались?
— Нет. Я от всех прячусь. Меня никто не любит. И рядом со мной всем плохо. Даже папе.
— А папа у нас кто?
— Лизка, ты мозг включи. Простите ее Ваше Высочество, она стреляет намного лучше, чем разбирается в придворном этикете
— Я вам в этом завидую, прекрасная дама. Заберите меня отсюда. Я буду у вас пажом, и мы будем вместе бороться с Тьмой и убивать вампиров. Тошно мне здесь, все мне лгут и измены можно отовсюду ждать. Поговорить или поиграть я ни с кем не могу. Меня или натаскивают для трона, как собачку, или наряжают, как манекен.
Пока принц жаловался на судьбу всех принцев, Лизка зависла, и я испугался, что она решила выйти прямо здесь и сейчас, но тут же мне в чат пришло послание.
— Мих, у меня резерв жизни в красной зоне. Этот малек ее из меня вытянул. Что такое паж?
Я подошел к Лизке и прикоснулся к ее руке.
— ПЕРЕТОК ЭНЕРГИИ.
— ИСЦЕЛЕНИЕ.
Ваше высочество. Нам нужно разобраться в очень важном деле. Вы должны мне рассказать какие на вас есть амулеты или магические вещи. Вы только что едва не вытянули у моей дамы Лизки всю жизнь. Кто-то вам подбросил очень плохую вещь, возможно, под видом другой, очень вам дорогой. Давайте, принц, думайте. Сейчас мы можем узнать, почему всем рядом с вами плохо. Даже папе Императору.
— Ни фига се.
— Но все мои вещи проверили лучшие маги Империи.
— Да, но возможно другой.
— Я вас, Апулей, не понимаю.
— Врет, понимает, я по роже вижу.
— Я не могу скрывать правду от вас, прекрасная дама, но не могли же маги Империи Тьмы появиться в этом дворце.
— Ваше высочество. Предлагаю провести эксперимент. Вы снимите с себя все. Вообще все, а моя дама Лизка проверит не повторится эта странная ваша особенность с кражей ее жизненной энергии.
— Но не могу же я перед ней предстать без одежды? И я не хочу, чтобы мне драли другое ухо.
— А чего так? Оба будут одинаковые. Раздевайся, ворюга. Мих, дай ему чего-нибудь.
— Если ваше высочество соизволит, то я могу предложить скромный, но абсолютно чистый, с точки зрения магии, комплект одежды, его еще никто ни разу не надевал. Это переодевание временное, и в чисто научных и военно-стратегических целях. Если вы, мой принц, выявите нападение на всю империю в вашем лице, то окажете своей стране большую услугу и в дальнейшем к вашим словам и сомнениям все ваши подданные будут относиться с большим доверием.
— Ну, если только на время и без прикосновения к моим ушам.
— Поверьте мне, Ваше Высочество, пройдет немного лет, и вы будете очень ценить прикосновения прекрасной дамы к вашим ушам. А сейчас прошу вас переодеться.
Я порылся в памяти и достал для принца свой комплект на тридцатый уровень, который мне так и не пригодился. Принц переоделся, отойдя в сторону и вернулся к нам.
— Ваше высочество, вы сняли все? Даже самое ценное и святое для вас?
— Нет. Но это память о маме. То есть, она мне это подарила.
— Память о матери это святое, но она у вас в сердце, и ее у вас никто не отнимет, только вместе с жизнью. А сейчас вы пойдете и спрячете там, где лежит ваша одежда все, абсолютно все.
— Иначе оба уха оторву. Иди давай, паж, побыстрее, у меня бал скоро, а я тут с тобой валандаюсь.
Лизкин монолог неожиданно подействовал эффективнее моих просьб, должно быть в школе она привыкла с младшими управляться. Принц удалился и через минуту вернулся.
— Так. Хорошо. Теперь мы все отойдем подальше от этого места, идите все за мной. Тут где-то фонтан был или водопад.
— Далеко еще идти, Мих.? Я боюсь здесь платье изгваздать Элен меня убьет. Она на нем сдвинулась по фазе.
— Мы уже пришли. Симпатичный водопадик. Лизка, ты прикоснись к принцу и смотри за уровнем жизни.
— Уши драть не дам.
— Да не трону я тебя, кому ты нужен. Уха ему для дамы жалко. Ну все я его держу. Что дальше?
— Ничего. Ждем. Тогда после твоего здесь появления и встречи с принцем прошло минут десять. Даже меньше. Но пусть будет десять. Стоим ждем.
— Скучно. Принц расскажи что-нибудь. Большой это сад?
— Не знаю, он каждый день другой. Ни разу не повторился. Водопада я этого не видел никогда.
— Круто. А где мы вообще?
— Я не знаю. Это сад делал величайший маг всех времен Рош.
— Мих, попроси его пусть он и тебе такой намагичит. Мне здесь нравится.