Сапфирная роза - Эддингс Дэвид (читаем бесплатно книги полностью TXT) 📗
Мартэл отвесил насмешливый поклон в ответ на эту любезность.
— Где ты умудрился набрать войско за такое короткое время?
— Короткое? — рассмеялся Мартэл. — Да ты, Спархок, похоже, кое-чего не понимаешь. Боюсь, ты слишком много времени провел в Джирохе, а тамошнее солнце очень плохо сказывается на мыслительных способностях… — он повел плечами. — Кстати, что слышно о твоей возлюбленной Лильяс? — как бы между прочем спросил Мартэл, желая видимо показать, что ему все известно о жизни бывшего собрата в последние несколько лет.
— Когда я в последний раз видел ее, с ней было все в порядке, — не поведя бровью отвечал Спархок.
— Когда все это закончится, я бы с удовольствием повидал ее. Она весьма привлекательная женщина, насколько я успел заметить. Это было бы забавно — пофлиртовать с твоей бывшей любовницей.
— Только сначала наберись как следует сил, Мартэл. Лильяс не только привлекательная, но и весьма требовательная женщина. Однако, ты так и не ответил на мой вопрос.
— Ты и сам сможешь на него ответить, друг мой. Напряги немного память. Я собирал войско из лэморкандцев, одновременно устраивая междоусобицу между бароном Олстремом и графом Гарришем, помнишь? Ну а камморийские наемники всегда под рукой у всякого, кто готов платить. Мне понадобилось только шепнуть кое-кому пару слов да потрясти мошной, и они тут же повылезали из нор. Да и с рендорцами не было особых трудностей не было, как только я отделался от обеспамятевшего старика Эрашама. Кстати, умирая он успел прохрипеть: «остриженный баран». Интересно, это то самое «секретное слово», которое ты состряпал для несчастного старикашки? Весьма прозаично, Спархок, без проблеска воображения. Ты всегда был скучным типом. Ну, а новый духовный вождь рендорцев гораздо более податлив и послушен.
— Я встречался с ним, — кратко сообщил Спархок. — Ну что ж, желаю тебе приятного времяпрепровождения в его компании.
— Ну, Ульсим не так уж и плох. Далее — я высадился в Арсиуме, смял их довольно вялую оборону, пограбил, поджег Комбу и отправился в Лариум. Воргун, я думаю, неплохо поразвлекся, гоняясь за мной по всему Арсиуму. Вот так я и провел время в ожидании известия о кончине почитаемого всеми нами Архипрелата Кливониса. Наверное, похороны были великолепны.
— Как и полагается по обычаю.
— Да, жаль, что я не смог присутствовать на этом великолепном представлении.
— Кстати, Мартэл, есть еще одна новость, которая, пожалуй, опечалит тебя. Энниас больше не сможет платить тебе за твои услуги. Элана жива и здорова, и теперь первосвященник не получит ни единой монеты из сокровищницы Элении.
— Да, я слышал об этом… От принцессы Ариссы и ее сына. Кстати, Спархок, я освободил их из этого монастыря. Мне хотелось оказать небольшую любезность первосвященнику Симмурскому. К сожалению, произошло небольшое недоразумение тогда, и все монашки этой обители внезапно скончались. Сожалею, но, видимо, дело в том, что людям, тем более — женщинам, посвятившим себя служению Всевышнему, не стоит вмешиваться в политику. А когда мы уезжали оттуда, мои молодцы подожгли монастырь. Когда вернусь к своему войску, я передам Ариссе твои лучшие пожелания. Она осталась в моем шатре, когда мы покинули Демос. Ужасы заточения совсем измотали несчастную женщину, и я стараюсь всячески утешать ее.
— Это будет еще одним твоим долгом мне, Мартэл, — хмуро сказал Спархок.
— Что за долг?
— Смерть этих монашек — еще одно, за что ты расплатишься жизнью.
— Что ж, я к твоим услугам. В любое время. Хотя… Одного не могу понять — как тебе удалось излечить Элану? Я был уверен, что противоядия не существует.
— Значит ты черпал сведения из неверного источника. Мы узнали о существовании лекарства еще в Дабоуре. Ведь мы именно за этим туда с Сефренией и приезжали. Ты должен признать — мы сорвали твои планы, тогда, в шатре Эрашама.
— Да, я, признаться, был несколько раздражен.
— Ну, так чем же ты собираешься платить своим войскам?
— Спархок, — скучающим тоном произнес Мартэл, — я же собираюсь завладеть богатейшим городом во всем известном нам мире. Да представляешь ли ты себе, что за добыча ждет их в стенах Чиреллоса? Мои люди с легкостью присоединились ко мне, за одну только возможность грабить Священный город.
— Тогда, надеюсь, они готовы вести длительную осаду?
— Осада? С чего бы это? Не думаю, чтобы мне потребовалось много времени, чтобы войти в город — Энниас откроет передо мной ворота.
— У него не достанет голосов в Курии, чтобы добиться такого решения.
— Полагаю, что мое присутствие здесь сможет изменить соотношение сил.
— А не хочешь ли ты разрешить все вопросы здесь и сейчас? Только ты и я? — предложил Спархок.
— Зачем мне это делать, если преимущество и так на моей стороне?
— Хорошо. Тогда попытайся войти в Чиреллос, и, быть может, мы встретимся на одной из узких улочек, которые ты так любишь.
— О, я весь истомился, ожидая этого дня, возлюбленный брат мой, — улыбнулся Мартэл. — Ну что, Вэнион, достаточно твоя ручная обезьяна выудила из меня, или мы продолжим разговор?
— Возвращаемся назад, — коротко сказал Спархоку магистр.
— Всегда рад побеседовать с тобой, милорд Вэнион! — насмешливо прокричал им вслед Мартэл.
— Действительно, как ты думаешь, Беллиом сможет вернуть его назад из могилы? — сказал Вэнион, когда они подъезжали к воротам города. — Я бы и сам, признаюсь, с удовольствием пару раз отправил бы его туда.
— Надо спросить у Сефрении, я думаю.
По возвращении Спархока и Вэниона все снова собрались у сэра Нэшана, дородного осанистого рыцаря, на чьем попечении находился пандионский замок в Чиреллосе. Обитель эта, в отличие от Замков других Орденов, находилась в стенах Древнего города, того, что называли еще истинным Чиреллосом. Каждый из магистров доложил о тех воротах города, которые осматривал, и ни один из докладов нельзя было назвать утешительным. После этого Абриэль, как старший среди магистров, держал речь.
— Ну так что вы думаете? — опросил он. — Есть у нас хоть какая-то возможность удержать весь город?
— О чем тут говорить, Абриэль? — резко сказал Комьер. — Никакой. Эти ворота не задержат и стада овец. И даже вместе с солдатами церкви, будь они трижды неладны, нам не удержать те силы, которые собрались на подступах к городу.
— Так значит, ты предлагаешь… — начал Дареллон.
— Да, я не вижу другого выхода, — не дослушав его ответил Комьер, — а ты?
— Простите, милорды, — вставил сэр Нэшан, — я не совсем понимаю, о чем речь.
— Мы собираемся собрать все имеющиеся у нас силы в стенах внутреннего, Древнего города, Нэшан, — объяснил Вэнион.
— И бросить на произвол судьбы, вернее, этого сброда, почти весь город? — воскликнул Нэшан. — Милорды, это же самый большой и богатейший город в мире, а внешний город — гораздо больше внутреннего. Выходит, мы отдадим такие богатства врагу?
— У нас нет выбора, сэр Нэшан, — сурово проговорил Абриэль. — Стены внутреннего города построены в древности, когда знали толк в этом деле. Они много выше и прочней, чем те, что окружают Внешний город. Внутренний город мы сможем удерживать какое-то время, но о том, чтобы оборонять весь Чиреллос не может быть и речи.
— Да, нам придется принять тяжелые и неприятные решения, — сказал магистр Дареллон. — Если мы отойдем ко внутренним стенам, нам придется закрыть ворота для горожан. У нас в Древнем городе нет столько запасов.
— Мы не сможем сделать вообще ничего, пока не возьмем в свои руки командование солдатами церкви, — заметил Вэнион. — Нас всего четыре сотни, с таким количеством воинов мы не выстоим перед войском Мартэла, где бы нам ни пришлось сражаться.
— В этом, возможно, я смогу вам помочь, — проговорил Эмбан, развалившийся в обширном кресле, сложив на обширном чреве пухлые руки. — Однако это будет зависеть от того, насколько самонадеянно поведет себя Макова утром, — перед этим военным советом, когда Спархок потребовал у патриарха рассказать, куда он услал Кьюрика и Берита, тот был весьма уклончив и так толком ничего и не ответил.