Полет черного орла - Якоби Кейт (книги .txt) 📗
— Пошли. Нужно отсюда выбираться.
Ночное небо горело золотыми отсветами, освещая дюны, как зловещий неестественный рассвет. Роберт молча смотрел на далекий пожар, не обращая внимания на беспокойство своего испуганного коня. Через несколько часов от Клоннета ничего не останется — лишь почерневший остов, пустой и пахнущий гарью.
Роберт перевел взгляд на отца Джона. Тот посадил Дженн на седло впереди себя, ее голова лежала на плече священника. 1 полубесчувственная, она молчала; ее распухшее лицо было покрыто кровью. На другой лошади сидела верная Адди, все еще перепуганная, но решительная. Позади нее сидел, обхватив ее руками, малыш Эндрю, глядя вокруг широко раскрытыми глазами.
Роберт пришпорил коня и повел свой маленький отряд по узкой лощине прочь от замка. Долгое время не было слышно ничего, кроме мягкого шелеста песка под копытами коней и криков чаек. Наконец, когда первые лучи рассвета озарили небо, впереди показалась маленькая придорожная гостиница.
Получить комнату в это время года, когда мало кто отваживался пуститься в путешествие, было легко. Значительно труднее оказалось избежать расспросов — тем более что путники были покрыты кровью, грязью и копотью. Однако Роберт без зазрения совести придумал разбойников, напавших на них на дороге, отчаянную схватку с ними, потерю коней… Полный сочувствия хозяин отвел им свою лучшую комнату и принес горячей воды для мытья, кувшин эля, а вскоре и целый горшок похлебки.
Роберт внес Дженн в комнату и уложил на постель. Адди налила в кружку эля, и Роберт приподнял голову Дженн, чтобы та смогла утолить жажду. Дженн сделала один глоток и отвернулась к стене.
— Матушка умерла? — Эндрю протиснулся между Робертом и Адди и осторожно коснулся руки Дженн.
— Конечно, нет, — ответил Роберт, приглаживая растрепанные волосы мальчика. — У нее всего несколько ссадин, которые нужно промыть и перевязать. Она придет в себя, когда немного отдохнет.
Адди принесла таз с водой и чистую тряпицу. Однако когда Роберт протянул руку, чтобы смыть кровь с лица Дженн, та отшатнулась, как от удара.
Роберт поднялся и вручил тряпицу Адди.
— Лучше ты займись этим. Пойдем, Эндрю, не будем мешать Адди ухаживать за твоей матушкой.
— И дайте-ка мне взглянуть на ваши раны, — вмешался отец Джон. Он подвел Роберта к креслу и заставил его сесть. Осматривая и перевязывая ушибы и порезы, священник пробормотал: — Мы ведь не сможем задержаться здесь надолго, верно?
— Не больше, чем на пару часов. Не знаю, сколько народу слышало, как Ичерн выкрикивал мое имя, но скоро будет объявлена тревога и погоня кинется по нашим следам. — Роберт закрыл глаза и поморщился, когда отец Джон коснулся особенно болезненной раны.
— Дженн нуждается в отдыхе, да и вы тоже. Некоторые из ваших ран довольно глубокие. Где-нибудь поблизости есть место, где мы были бы в безопасности?
Кто-то настойчиво дергал Роберта за рукав, так что ему пришлось открыть глаза. Оказалось, что Эндрю внимательно смотрит на него синими глазами, такими похожими на глаза Дженн, что Роберту стало даже не по себе.
— Как вас зовут?
Роберт улыбнулся, хотя из-за ссадин на лице улыбаться было больно, но отец Джон ответил за него:
— Это герцог Роберт, милорд Эндрю.
Эндрю насупил брови, как будто пытаясь что-то вспомнить, и, твердо глядя в лицо Роберту, сказал:
— Вы спасли матушку.
— Пожалуй.
— Благодарю вас.
Роберт склонил голову, но тут же снова поморщился: отец Джон обнаружил еще одну рану.
— Больно? — спросил Эндрю, с любопытством следя за происходящим.
— Сказать тебе честно? — рассмеялся Роберт. — Больно. И очень.
— Мне очень жаль, Роберт, но в этом она непоколебима. Роберт поверх плеча отца Джона бросил взгляд на сидевшую на камне, прижав к себе Эндрю, Дженн. Погода весь день им благоприятствовала, делая их поспешное бегство на юг немного менее трудным. Однако теперь, когда солнце склонилось к горизонту, начал чувствоваться холод: зима брала свое. Далекие горы, казалось, дышали морозом; выпавший на их вершинах снег ветер вздымал ледяными облаками, заметными даже на таком расстоянии.
— Но она не хочет говорить почему?
— Вы же знаете, что она не проронила ни слова с тех пор, как два дня назад мы покинули Клоннет, — ответил отец Джон. — Нам еще повезло, что она сказала хоть это.
Роберт со стоном отвернулся и стал смотреть на виднеющийся за полями Мейтланд-Мэнор.
— Она сошла с ума. Ей же прекрасно известно, что в первую очередь ее будут искать именно здесь. Или ей хочется, чтобы ее нашел Нэш? Без той, пусть и незначительной защиты, которую обеспечивал ей Ичерн, она станет первой его добычей. Этого она хочет?
— Понятия не имею. Все, что мне известно, это что мы должны отправиться к леди Белле в Мейтланд.
— Что ж, тогда, — вздохнул Роберт, берясь за повод своего коня, — похоже, туда мы и двинемся. Но должен сказать вам одно: я ее там не оставлю. Я отвезу ее в Анклав, даже если она будет визжать и брыкаться.
Еще раз подкрадываться под покровом темноты, еще одну ночь провести, прячась от любого встречного… Да, такова жизнь объявленного вне закона изгнанника. Ах, если бы он только мог предвидеть…
Впрочем, Роберт должен был признать, что пробраться в Мейтланд было нетрудно. Небольшая охрана, множество дверей. Хотя Роберт никогда не бывал здесь раньше, ему сразу стало понятно, где они найдут после ужина хозяйку дома. Им еще и повезло — она была одна.
Роберт попытался бесшумно открыть дверь, но Белла услышала и резко вскочила. Она разжигала огонь в камине, и теперь в его мягком свете было видно, насколько она поражена. Роберт ничего не сказал, просто ввел в комнату Дженн и остальных, потом закрыл дверь и наложил на нее заклятие, которое предупредило бы его о чьем-то приближении.
— Лоренс дома?
Дженн стояла перед сестрой, оглядывая комнату, как испуганная птичка, сжимая и разжимая пальцы.
— Нет. Он уехал на несколько дней. В чем дело? Что с тобой случилось? — Когда Дженн ничего не ответила, Белла посмотрела на Роберта.
— Возникли некоторые неприятности, — начал тот, но его остановила Дженн. Взяв Эндрю за руку, она подвела его к Адди.
— Отойди с ним, пожалуйста, к окну. Мне нужно поговорить с сестрой.
Несколько мгновений Дженн молча смотрела в огонь, потом взяла себя в руки и сказала:
— Белла, мне очень нужна твоя помощь.
— Конечно. — Белла положила руку на плечо Дженн. — Я сделаю для тебя что угодно.
Только теперь Дженн подняла глаза на сестру.
— Ичерн погиб. Я…
— Погиб? Каким образом?
Дженн открыла рот, но не смогла вымолвить ни слова. В наступившей тишине отец Джон произнес:
— Он упал с башни, миледи. Клоннет сгорел до основания.
Белла непонимающе взглянула на Дженн.
— Он мертв, и я… привезла Эндрю к тебе. Я… я хочу, чтобы ты о нем позаботилась.
— Но почему? Что будешь делать ты?
— Я сейчас же уеду с Робертом.
Роберт моргнул и удивленно поднял брови. Что все-таки происходит?
Дженн продолжала более твердым голосом:
— Белла, отец Джон может потом рассказать тебе все подробности. Мне нужно, чтобы ты позаботилась об Эндрю и дала приют Адди и отцу Джону. Когда сюда явятся люди короля и будут вас допрашивать, вы все должны говорить одно и то же. О том, что Роберт был в Клоннете, известно, но там был пожар. Ты можешь говорить всем, что Роберт выжил и привез сюда моего сына и остальных, но ты должна… обязательно должна сказать, что я погибла в огне. Сможешь ты это сделать?
— Не понимаю, — пробормотала Белла. — Ты хочешь, чтобы все считали, будто ты мертва? А что я скажу Эндрю? И когда ты вернешься обратно?
При этих словах Дженн поникла.
— Не знаю. Может быть, нескоро. Я вернусь, как только смогу, но пока ничего не знаю.
— Роберт, — умоляюще обратилась к нему Белла, — что вы натворили? И что происходит?