Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Наследник Дракона (СИ) - Рассел Ник (книга читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗

Наследник Дракона (СИ) - Рассел Ник (книга читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Наследник Дракона (СИ) - Рассел Ник (книга читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я устала… — прошептала она через завывания

— Мы все устали — отвечала СтоннКассел, поглаживая её по волосам, как собственную дочь.

— Я не справлюсь… я не смогу. Я, правда, устала. Я не достойна трона, Лайан был достоин, Уильям, но не я! Я подвела сына и мужа, я не сдержала слов и клятв! Я каждый день вижу их тела, и каждый раз рыдаю на их могилах. -

— Сможешь — уверяла её Ариана

— Точно сможешь. Я с тобою, твои сыновья, дочка, Найт, даже Марий. Мы все с тобой. — леди Джейстена положила подбородок на макушку леди Кинхарта, прижимая ту к груди.

— Во снах Каллина, Ричард и Артур, даже ты, вы все мертвы из-за меня. Я — вина Падения Кровогорья, я её погибель! –

— Успокойся, прощу. Столько императоров и императриц в тёмные времена так же считали? Всё будет напрасным, только если ты сложишь руки, в ожидании палача на твою голову. Крепись, Волчица Кон-Итьенов. Война не скоро закончится. Пусть боги пойдут против нас, но пока мы не сложим руки, мы будем биться. Потому что есть за что сражаться –

— Это ты от СтоннКасселов набралась? — хныкнув, спросила императрица

— От кого же ещё? — улыбнулась леди СтоннКассел, погладив подругу по плечам

***

Ночь не предвещала ничего хорошего. Гарет проснулся от шума, который утих сей же момент, стоило ему выйти к стенам, бряцая доспехом. Тьма царила у горы Темные Глубины, и в небесах виднелся покров белых звёзд.

Капитан прошёл по стене укреплений, которая за последние три дня приобрела вид настоящей защитной стены, а не шпона из досок. Легионеры и шахтёры по приказу капитана соорудили ров вокруг шахты, облив его смолой и устелив его кольями. На вышках стояли сторожа, тщетно всматриваясь в темнеющую округу. Гарет вновь услышал звук. Не то ругань, не то бряцанье доспехов где-то совсем не далеко. По его приказу, легионеры срочно вызвали Брена Сорта.

Заспанный командир шахтёрского гарнизона устало и недовольно глянул на СтоннКассела, поднявшись по лестнице на стену.

— Слышишь? — спросил его Гарет, в очередной раз услышав треск

— Поднимай солдат — скомандовал он. Сорт нахмурился, стиснув зубы.

— Это им не понравится –

— Мне плевать, что им там нравится, поднять солдат, живо — рыкнул СтоннКассел и Берн Сорт зычным голосов прокричал на весь шахтёрский город. Дозорный забежали в бараки, где расквартировались легионеры. На ноги, если не на уши, были подняты все. Даже шахтёры повставали со свих коек, чтобы глянуть, что там творилось. Некоторое из них даже похватали кирки с топорами. Берн и Гарет застыли, прислушиваясь к свисту ветра. Бряцание становилось отчётливее. Темнота словно надвигалась на них, окутывая городок туманом.

— Мечи наголо! — прокричал Гарет одновременно со свистом стрел, вонзающихся в плоть. Трое дозорных на вышке попадали с ног, вопя от боли. Противники в чёрных доспехах наложили на частокол самодельные лестницы и полезли вверх. Большой отряд тащил заострённое бревно к главным воротам и через пять минут, пока легионеры отбивали атаку самых ретивых бойцов, забравшихся на стены, самодельный таран уже ломал бревна ворот.

Воины красного легиона бросали в них камни и обстреливали их сверху, но чёрные легионеры выставили плотную стену круглых щитов, и продолжали ломиться в острог шахтёрского городка. В пылу битвы Гарет взмахнул клинком. Его противник отшатнулся назад, и капитан пнул его. Тот с воплем полетел вниз, прямо на колья рва. Легионеры вовремя среагировали и не давали лихому отряду развить успех на стенах. Нот вот таран успешно выполнял свою задачу и сейчас острый конец большого бревна почти проломил солдатам Уэйстека путь в острог. Берн Сорт метнулся к стене прямо над воротами, и стал браниться, что есть мочи, самолично роняя камни на врага. Тем времён на стены полезли новые отряды по десять человек. Одному из таких удалось удобно закрепиться у стены, рядом с которыми стояли бараки. Чуть больше двух десятков чёрных солдат залезли на стены, отвлекая на себя внимания.

Один из них вонзил меч прямо в горло одного из защитников острога, когда тот хотел кинуть факел в смолянистый ров. Противника Гарета выполнил один из пунктов своего плана, обрушив чаны с огнём внутрь острога. К этому моменту таран уже пробил одно из брёвен и СтоннКассел услышал подобие победного рева со стороны врага.

Капитан стремглав спустился ос стены, зажёг факел от углей, поднялся назад и, отведя удар вражеского клинка от своего лица, отправил факел и врага в ров. Смоль всполохнула как пламя Келтрика, освещая округу на сотню метров. Острог у горы окружили, по меньшей мере, пять сотен бойцов Уэйстека. Самодельные лестницы так же загорелись и лихие отряды повалились в пламя, сгорая заживо, вереща так громко, что, наверное, в горах Баордара было слышно. Отряда ведущий таран так же был уничтожен огнём, который чуть подпалил брёвна ворот. Но это били лишь мелочи. Гарет даже вспотеть не успел. Сплюнув себе под ноги, он оглядел острог.

К утру отряды Уэйстека скрылись средь скал. Раненых легионеров перетащили в бараки, где и организовали лазарет. Мертвых сложили в ряд. Гарет насчитал меньше десяти убитых и больше восьми раненных. Закрыв каждому из них глаза, он осмотрел тела чёрных легионеров. Темный доспех с изображением гончих псов на груди и лошади вставшей на дыбы, выгравированной на наручах. Знак дома Танегров. Это означало одно. Ааронт Тангер вел свои войска на них.

— Чтобы ты нам не нашёл, брат — Гарет кинул смутный взгляд на гору — давай быстрее

***

Высеченный в камне город. «Забытая кузня» так Фартуморг звучал на всеобщем наречии. Двадцать человек во главе с троицей гномов шли по коридорам забытой кузни. Пещеры переходили в комнаты, чьи своды держали каменные колоны с металлической вырезкой. Сырая земля пещеры переходила на широкую каменную плиту, выстраивающуюся в дорожку коридора. Двери, отделяющие разные комнаты, имели золотой цвет и причудливый узор, напоминающий кузнечные приспособления, по которым стекал раскалённый металл. Сундуки и контейнеры странно открывались, стоило повернуть центровые колесо слева направо, и звучал щелчок, раскрывающий стенки хранилища как крылья орла.

Места, где спали гномы, выгляди не очень-то приспособленными для этого. Каменными постели с тонкими простынями и подушками походили на пьедесталы для жертвоприношения. Обеденные столы были усеяны кружками, мисками и ложками, словно хозяева этого города спокойно себе жили… и в какой-то момент, что-то заставило их побросать все и бесследно уйти.

На пути им повстречались до сих пор горячие трубы, по которым гулял пар, питавший трубообразные механизмы, которые приводили в движение платформы, что спускали отряд экспедиции всё ниже. Чем это всё это напоминало Орину ту платформу в Ин-ар-Хартурме, в том проклятом Зиккурате.

Преградной на их пути оказались массивные двери, запечатанные механическими замками разных типов. Доген, Тилока и Гревом принялись спорить, как лучшее открыть эту дверь, пока отряд рассредоточился по всему залу с толстым слоем грязи и пыли, и наполненным свитками гномьего происхождения. Это было нечто вроде библиотеки.

— Ты нашла причину порчи железа? — спросил Орин у Эльноры, рассматривая ромбообразные полки, заполненные гномовскими рунами. Леди Айвенворд как-то странно посмотрела на него своими бледно-серыми глазами и самодовольно улыбнулась.

— Алхимический взрыв — ответила она, тонкими руками потирая ветхий пергамент.

— А на общеимперский? — Орин ухмыльнулся и хотел добиться точного ответа

— Кто-то намерено спустился в шахту, и в её центре подорвал алхимические реагенты, которые распространили ядовитые испарение, которые в свою очередь, пропитали рудниковые жилы. Что-то без запаха и видимых свойств, словно железные рудники перенасытились, и порода потеряла свою пластинчатость, превратившись в негодные куски металла.

— Этот как лечится? — некромантка хохотнула

— Железо — не человек, мой дорогой. Я не могу дать ему настой и снизить жар. Нужно искать что-то эквивалентное, как например гномий металл. — Эльнора положила свою руку на его

Перейти на страницу:

Рассел Ник читать все книги автора по порядку

Рассел Ник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Наследник Дракона (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Наследник Дракона (СИ), автор: Рассел Ник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*